| Simple men working hard for an honest day's wage. | Простой человек, усердно работающий за честную зарплату. |
| Curtis working for the freelancers, and Garza working for Alec Sadler. | Кертис, работающий на Наемников, Гарза, работающая на Алека Садлера. |
| Where immunity is not applicable, foreigners working under contract for one of the components above or foreign staff working for international NGOs are subject to the host State jurisdiction. | В тех случаях, когда иммунитет не применим, иностранцы, работающие по контракту в одном из вышеуказанных компонентов, или иностранный персонал, работающий в международных НПО, подпадают под юрисдикцию принимающего государства. |
| While freedom of the press is generally respected, a journalist working for a foreign newspaper was detained in May while working on a news story on drug trafficking in the country. | Несмотря на то, что в стране в целом соблюдается принцип свободы прессы, в мае был задержан один журналист, работающий на иностранную газету, когда он готовил сюжет для новостей по проблемам оборота наркотиков. |
| She's the leading archaeologist working Easter Island today. | Она - ведущий археолог, работающий сейчас на острове Пасхи. |
| There's a Terran scientist working for the Alliance. | Есть терранский ученый, работающий на Альянс. |
| You're the only guy I know working down the criminal ladder. | Ты единственный парень, которого я знаю, работающий внизу криминальной лестницы. |
| Each team will have a field agent working with local assets to locate the Ahmadis. | У каждой группы будет полевой агент, работающий с местными кадрами, чтобы найти Ахмади. |
| He gave me enough pieces to put something together... probably an agent in place, working on biological weapons. | Он дал мне достаточно крупиц, чтобы сложить мозаику воедино... вероятно, агент на месте, работающий над биооружием. |
| Honey, you would have great staff working for you. | Дорогой, будет огромный штат, работающий на тебя. |
| When you appoint a new Agency Director You're going to need someone working for your interests. | Когда вы решите назначить нового Директора, вам понадобится человек, работающий на ваши интересы. |
| I'm an investigator working with the attorneys who represent Damien Echols and Jason Baldwin. | Я следователь, работающий с адвокатами, представляющими Дамиена Иколса и Джейсона Болдуина. |
| Here's how much the average working American pays in income and social security taxes. | Вот сколько средний работающий американец платит подоходного налога и налога за соцстрахование. |
| At least we've got a working prototype. | По крайней мере у нас есть работающий прототип. |
| Migrant worker from Honduras working in a chicken processing plant in north bay. | Мигрант из Гондураса, работающий на заводе по переработке курятины в Северной Бухте. |
| Made it look like a competitor stole the working product. | Он представил все так, будто конкуренты украли работающий продукт. |
| As you can see, our little duck harbor has a working lighthouse. | Как видишь, у нашей маленькой утиной гавани есть работающий маяк. |
| And 58 percent of those houses had a working toilet. | А в 58% этих домов есть работающий туалет. |
| It's the first working prototype of the clock. | Это первый работающий прототип этих часов. |
| If I can find a working ATM, enough for half a person. | Если я найду работающий банкомат, то этого хвати на пол человека. |
| I need you here, working, not off drinking yourself into a coma, chasing ghosts. | Ты мне здесь нужен, работающий, а не напивающийся до состояния комы и преследующий призраков. |
| We think we may have gathered enough information from the time pre-Burn to assemble a working gasoline engine. | Мы думаем, что собрали достаточно информации о периоде до Сожжения чтобы собрать работающий бензиновый двигатель. |
| Often their vehicles are destroyed by anti-tank mines, and their personnel are injured or killed working in mined areas. | Их транспортные средства нередко подрываются на противотанковых минах, а их персонал, работающий в заминированных районах, получает увечья и погибает. |
| Personnel working for intergovernmental and non-governmental organizations undertaking humanitarian relief activities in areas where a United Nations operation has been launched should also be provided adequate protection. | Персонал, работающий на межправительственные и неправительственные организации, осуществляющие мероприятия по предоставлению гуманитарной помощи в тех районах, где начато проведение какой-либо операции Организации Объединенных Наций, должен также обеспечиваться адекватной защитой. |
| Unfortunately, the tragic wave of violence in the region had affected UNRWA staff working in the occupied territories. | К сожалению, трагическая волна насилия, захлестнувшая регион, не могла не затронуть и персонал Агентства, работающий на оккупированных территориях. |