Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работающий

Примеры в контексте "Working - Работающий"

Примеры: Working - Работающий
Simple men working hard for an honest day's wage. Простой человек, усердно работающий за честную зарплату.
Curtis working for the freelancers, and Garza working for Alec Sadler. Кертис, работающий на Наемников, Гарза, работающая на Алека Садлера.
Where immunity is not applicable, foreigners working under contract for one of the components above or foreign staff working for international NGOs are subject to the host State jurisdiction. В тех случаях, когда иммунитет не применим, иностранцы, работающие по контракту в одном из вышеуказанных компонентов, или иностранный персонал, работающий в международных НПО, подпадают под юрисдикцию принимающего государства.
While freedom of the press is generally respected, a journalist working for a foreign newspaper was detained in May while working on a news story on drug trafficking in the country. Несмотря на то, что в стране в целом соблюдается принцип свободы прессы, в мае был задержан один журналист, работающий на иностранную газету, когда он готовил сюжет для новостей по проблемам оборота наркотиков.
She's the leading archaeologist working Easter Island today. Она - ведущий археолог, работающий сейчас на острове Пасхи.
There's a Terran scientist working for the Alliance. Есть терранский ученый, работающий на Альянс.
You're the only guy I know working down the criminal ladder. Ты единственный парень, которого я знаю, работающий внизу криминальной лестницы.
Each team will have a field agent working with local assets to locate the Ahmadis. У каждой группы будет полевой агент, работающий с местными кадрами, чтобы найти Ахмади.
He gave me enough pieces to put something together... probably an agent in place, working on biological weapons. Он дал мне достаточно крупиц, чтобы сложить мозаику воедино... вероятно, агент на месте, работающий над биооружием.
Honey, you would have great staff working for you. Дорогой, будет огромный штат, работающий на тебя.
When you appoint a new Agency Director You're going to need someone working for your interests. Когда вы решите назначить нового Директора, вам понадобится человек, работающий на ваши интересы.
I'm an investigator working with the attorneys who represent Damien Echols and Jason Baldwin. Я следователь, работающий с адвокатами, представляющими Дамиена Иколса и Джейсона Болдуина.
Here's how much the average working American pays in income and social security taxes. Вот сколько средний работающий американец платит подоходного налога и налога за соцстрахование.
At least we've got a working prototype. По крайней мере у нас есть работающий прототип.
Migrant worker from Honduras working in a chicken processing plant in north bay. Мигрант из Гондураса, работающий на заводе по переработке курятины в Северной Бухте.
Made it look like a competitor stole the working product. Он представил все так, будто конкуренты украли работающий продукт.
As you can see, our little duck harbor has a working lighthouse. Как видишь, у нашей маленькой утиной гавани есть работающий маяк.
And 58 percent of those houses had a working toilet. А в 58% этих домов есть работающий туалет.
It's the first working prototype of the clock. Это первый работающий прототип этих часов.
If I can find a working ATM, enough for half a person. Если я найду работающий банкомат, то этого хвати на пол человека.
I need you here, working, not off drinking yourself into a coma, chasing ghosts. Ты мне здесь нужен, работающий, а не напивающийся до состояния комы и преследующий призраков.
We think we may have gathered enough information from the time pre-Burn to assemble a working gasoline engine. Мы думаем, что собрали достаточно информации о периоде до Сожжения чтобы собрать работающий бензиновый двигатель.
Often their vehicles are destroyed by anti-tank mines, and their personnel are injured or killed working in mined areas. Их транспортные средства нередко подрываются на противотанковых минах, а их персонал, работающий в заминированных районах, получает увечья и погибает.
Personnel working for intergovernmental and non-governmental organizations undertaking humanitarian relief activities in areas where a United Nations operation has been launched should also be provided adequate protection. Персонал, работающий на межправительственные и неправительственные организации, осуществляющие мероприятия по предоставлению гуманитарной помощи в тех районах, где начато проведение какой-либо операции Организации Объединенных Наций, должен также обеспечиваться адекватной защитой.
Unfortunately, the tragic wave of violence in the region had affected UNRWA staff working in the occupied territories. К сожалению, трагическая волна насилия, захлестнувшая регион, не могла не затронуть и персонал Агентства, работающий на оккупированных территориях.