Stan Williams- Stan Williams is a former mixed martial arts champion and a mercenary working with the O.C.U. military. |
Стэн Уильямс - Стэн Уильямс - бывший чемпион по смешанным боевым искусствам и наемник, работающий с O.C.U. военные. |
Sandy Wexler (Adam Sandler) is a talent manager working in Los Angeles in the 1990s, diligently, albeit erratically, representing a group of eccentric clients on the fringes of show business. |
Сэнди Уэкслер (Адам Сэндлер) менеджер талантов, работающий в Лос-Анджелесе в 1990-х годах, старательно, хотя и беспорядочно, представляет группу эксцентричных клиентов на краю шоу-бизнеса. |
Dr. Tenma was a former scientist working at the Ministry of Science, but lost his beloved son Tobio after showing him how discarded robots were scrapped. |
Доктор Тэнма бывший ученый, работающий в Министерстве Науки, потерявший своего любимого сына Тобио после того, как показал ему, как были расплавлены выброшенные роботы. |
In addition, the production unit also created an actual working drawbridge for the scenes, rather than relying on CGI to create the set piece. |
Кроме того, производственная команда также создала реально работающий подъёмный мост для сцен, нежели чем полагаться на CGI, чтобы создать кусок места съёмок. |
Barry Allen appears in JLA: Age of Wonder as a scientist working with Superman and a consortium of early twentieth-century scientists such as Thomas Edison and Nikola Tesla. |
Барри Аллен появляется в JLA: Age of Wonder, как учёный, работающий с Суперменом и консорциумом учёных начала двадцатого века, таких, как Томас Эдисон и Никола Тесла. |
Reanimedia is an anime distributor in Russia, Belarus, Kazakhstan and the Baltic States, working in cooperation with Reanimedia Japan. |
Reanimedia (Реанимедиа) - дистрибьютор аниме в России, Белоруссии, Казахстане и странах Балтии, работающий в сотрудничестве с «Reanimedia Japan». |
I think the chimpanzee in captivity who is the most skilled in intellectual performance is one called Ai in Japan - her name means love - and she has a wonderfully sensitive partner working with her. |
Я думаю, что самый способный шимпанзе из живущих в неволе, в смысле интеллектуальных способностей, - это Аи из Японии - ее имя означает "любовь" - и у нее есть замечательно понимающий партнер, работающий с ней. |
Dr. Nate Getz (portrayed by Peter Cambor) is an operational psychologist working with NCIS, stationed in Los Angeles, introduced in the series' backdoor pilot, "Legend" from NCIS. |
Доктор Нэйт Гетц (Питер Кэмбор) является оперативным психологом, работающий с NCIS, размещенной в Лос-Анджелесе, впервые появляется в серии «Легенда» в телесериале NCIS (6х22). |
Joshua Greene, a philosophy graduate now working in psychology who has recently moved from Princeton University to Harvard, studied how people respond to a set of imaginary dilemmas. |
Джошуа Грин, выпускник факультета философии, работающий теперь в области психологии, который недавно перешел из Принстонского Университета в Гарвардский, изучал, как люди реагируют на ряд воображаемых дилемм. |
Perhaps a jedi working undercover at the academy could be of service to us |
Возможно, нам пригодился бы джедай, тайно работающий в академии. |
Claiming that have secret information, a conspiracy to try to turn against each other, like, say, I'm a double agent working for the Cardinal, or are you trying get rid of me. |
Утверждая, что у них есть секретная информация о заговоре, пытаясь настроить нас друг против друга. Например, скажет, что я двойной агент работающий на Кардинала. |
The dentist working in the darkness of his dental laboratory to steal the formula for atomic fission, there is your spy! |
Зубной врач работающий в темноте своей лаборатории, крадущий формулу ядерного расщепления, вот это шпион! |
Particular reference was made to the role played by judges, lawyers, social workers, law enforcement officials, immigration officers and personnel working in institutions for children. |
Особо отмечалась та роль, которую играют судьи, адвокаты, социальные работники, сотрудники правоохранительных органов и эмиграционных служб и другой персонал, работающий в детских учреждениях. |
In this context, it is necessary to instruct the staff working in this field and to introduce measures limiting certain trends in the application of recombinant DNA methods to organisms (humans, animals, plants, micro-organisms). |
В этой связи необходимо должным образом обучать работающий в данной области персонал и принимать меры, ограничивающие сферу применения методов, основаннных на рекомбинации ДНК, с целью предотвращения ущерба организмам (человеку, животным, растениям, микроорганизмам). |
In an article published last month, Mr. Paul Kennedy, a British historian working at Yale University commented that: |
В статье, опубликованной в прошлом месяце, г-н Поль Кеннеди, британский историк, работающий в Йельском университете, заметил: |
Japan has always stressed the importance of protecting the lives of international personnel, but, most regrettably, it is the personnel working for humanitarian agencies such as the UNHCR that have been repeatedly exposed to danger. |
Япония всегда подчеркивала значение защиты жизни международного персонала, но, к большому сожалению, именно персонал, работающий в гуманитарных учреждениях, таких как УВКБ, постоянно подвергается опасности. |
The integration official working in the CMB bureau is competent to answer questions of non-Estonians, to provide them counselling and to solve their more complicated problems. |
Сотрудник по вопросам интеграции, работающий в бюро СГМ, может отвечать на вопросы неэстонцев, консультировать их и решать их более сложные проблемы. |
Chaired by the Department of Public Information, and working through coordinated management and collaborative policy-making, the Committee will aim to facilitate interdependency and foster initiatives to create a dynamic, synergistic and fully functional network of library services throughout the Organization. |
Возглавляемый Департаментом общественной информации и работающий с использованием механизма координированного управления и совместного принятия стратегических решений Комитет будет стремиться способствовать отношениям взаимозависимости и укреплять инициативы по созданию динамичной, синергичной и в полной мере функциональной сети библиотечного обслуживания в рамках всей Организации. |
An employed person working part-time for one employer may conclude an employment contract for the remaining part of his work time with another employer and achieve in that way a full-time employment. |
Работник, работающий неполный рабочий день для одного работодателя, может заключить трудовой договор на оставшуюся часть своего рабочего времени с другим работодателем и обеспечить таким образом полную занятость. |
For example, a WFP staff member, working at Maputo airport attempted, with a cellular telephone, to control the logistics for the rapidly expanding relief effort. |
Например, один из сотрудников МПП, работающий в аэропорту Мапуту, пытался, используя сотовый телефон, управлять материально-техническим снабжением в целях быстрого расширения поставок в рамках чрезвычайной помощи. |
The author also claims that his visiting rights were suspended for three months and that the warder working on his section began harassing him. |
Автор утверждает также, что ему на три месяца было отказано в праве посещения и что надзиратель, работающий в этом секторе, стал притеснять его. |
The editing work of this draft was undertaken by a New Zealand lawyer working for the New Zealand Human Rights Commission. |
Редактированием этого проекта занимался адвокат из Новой Зеландии, работающий в Комиссии по правам человека Новой Зеландии. |
Article 28 of the Civil Code stipulates that minors who have reached the age of 16 and are working under an employment contract or are engaged in entrepreneurial activity with the consent of their parents, may be considered to have attained full active capacity. |
Согласно статье 28 Гражданского кодекса несовершеннолетний, достигший 16 лет и работающий по трудовому договору или с согласия родителей занимающийся предпринимательской деятельностью, может быть объявлен полностью дееспособным. |
I wish to add that the Centre, working as it does in the interests of peace and disarmament, needs greater financial support to further carry out its useful activities. |
Хочу добавить, что Центр, работающий в интересах мира и разоружения, нуждается в большей финансовой поддержке для дальнейшего осуществления своей полезной деятельности. |
Nevertheless, Mr. Morgan's comment must be borne in mind, and staff working in the field must not be inundated with excessive directives or complicated instructions. |
Тем не менее необходимо иметь в виду сказанное г-ном Морганом и не обременять работающий на местах персонал чрезмерными директивными указаниями или трудно понимаемыми предписаниями. |