| Another 117 suspects had been identified, but their whereabouts were unknown. | Было выявлено еще 117 подозреваемых, однако их местонахождение неизвестно. |
| The whereabouts of Mena de la Cruz are not known at present. | В настоящее время местонахождение Фруктуозо Мены де ла Круса неизвестно. |
| The vast majority of separated children were accompanied by relatives or neighbours, and the parents' whereabouts were usually known. | В огромном большинстве разлученные дети сопровождались родственниками или соседями, и, как правило, местонахождение родителей было известно. |
| The whereabouts of those arrested in other Ethiopian towns such as Mekelle, Bahr Dar and Dessie is not known. | Местонахождение лиц, арестованных в других эфиопских городах, таких, как Мэкэле, Бахр-Дар и Дэссе, неизвестно. |
| Their husbands had either been killed or their whereabouts was still unknown. | Их мужья либо были убиты, либо их местонахождение пока неизвестно. |
| Mr. Tshishimbi was abducted on 28 March 1993, and his whereabouts cannot be ascertained. | Г-н Чишимби был похищен 28 марта 1993 года, и его местонахождение невозможно установить. |
| Although no reliable reports of disappearances had been received, the whereabouts of those people was not known. | Хотя не было получено каких-либо надежных сообщений об исчезновениях, местонахождение этих людей неизвестно. |
| The whereabouts of a large number of refugees remained unknown. | Местонахождение значительного числа беженцев остается неизвестным. |
| In nine of them, the whereabouts of the missing persons were indicated. | В девяти ответах было указано местонахождение пропавших без вести лиц. |
| Other persons are reported to have been detained on the basis of their political affiliations and their whereabouts remain unknown. | Прочие лица, как утверждается, были арестованы по причине их политической принадлежности, и их местонахождение остается неизвестным. |
| Since his whereabouts had been determined, the Working Group decided, in accordance with its methods of work, to consider the case clarified. | Поскольку его местонахождение было установлено, Рабочая группа решила в соответствии со своими методами работы считать этот случай выясненным. |
| His whereabouts were not known at the time the urgent appeal was sent. | Когда направлялся призыв к незамедлительным действиям, его местонахождение оставалось неизвестным. |
| It will also take a few weeks to establish with more certainty the whereabouts of those displaced persons that have departed from Montenegro. | Помимо этого, потребуется еще несколько недель, для того чтобы с большей определенностью выяснить местонахождение тех перемещенных внутри страны лиц, которые уже покинули Черногорию. |
| Since the decision was issued, the security conditions for Rwandan refugees in Zaire have deteriorated and their whereabouts have become uncertain. | После принятия этого решения обстановка в области безопасности для руандийских беженцев в Заире ухудшилась, и установить их местонахождение стало трудно. |
| The whereabouts of the two monks from Drepung monastery were still unknown at the time of writing. | На момент подготовки этого обращения местонахождение двух монахов из монастыря Дрепунг было неизвестно. |
| His whereabouts were unknown, but it was believed that he might be held in military custody (9 September 1996). | Его местонахождение неизвестно, однако предполагается, что он содержится военными под стражей (9 сентября 1996 года). |
| The teacher has since returned to his country of origin and the Investigation Team's attempts to locate his whereabouts there have not been successful. | С тех пор учитель возвратился в свою страну происхождения, и попытки Следственной группы установить его местонахождение оказались безуспешными. |
| The Group is concerned that the whereabouts of many of the designated individuals remain unknown. | Группа обеспокоена тем, что местонахождение многих из этих включенных в перечень лиц остается неизвестным. |
| This should include reports that the whereabouts of such nationals or residents are unknown. | Это должно включать и сообщения о том, что местонахождение таких граждан или постоянных жителей неизвестно. |
| States should also indicate the whereabouts of the individual, if known. | Государства также должны указывать местонахождение лиц, если оно известно. |
| The whereabouts of many of those believed held in such camps were said to remain unknown. | Местонахождение многих лиц, находящихся в таких лагерях, остается неизвестным. |
| As I speak to you, the exact whereabouts of Corporal Foday Sankoh have not yet been determined. | На данный момент точное местонахождение капрала Фоде Санко пока неизвестно. |
| The whereabouts of all missing persons in Kosovo should be revealed. | Должно быть раскрыто местонахождение всех пропавших без вести в Косово. |
| Her relatives in Ukraine are said to have been pressured by means of threats to provide information about her whereabouts. | На ее родственников в Украине якобы оказывается давление угрозами, с тем чтобы они сообщили ее местонахождение. |
| However, the police denied that the individual in question was being detained and his whereabouts remain unknown. | Полиция, однако, отрицает факт задержания рассматриваемого лица, и его местонахождение по-прежнему неизвестно. |