Английский - русский
Перевод слова Whereabouts
Вариант перевода Местонахождение

Примеры в контексте "Whereabouts - Местонахождение"

Примеры: Whereabouts - Местонахождение
The authorities have allegedly refused to reveal the names and the whereabouts of the detainees who were allegedly also denied access to their families. По утверждению источника, власти отказались сообщить имена и местонахождение задержанных, которым, к тому же, было отказано в свидании со своими семьями.
The Special Rapporteur related to the Government the case of 106 students of religion in al-Najaf who were detained for a short period of time after the arrest of Ayatollah Abu al-Quassem al-Kho'i on 20 March 1991 and whose whereabouts are still unknown. Специальный докладчик сообщил правительству о деле 106 студентов-теологов в Аль-Наяфе, которые были задержаны на непродолжительное время после ареста аятоллы Абу Аль-Куассема Аль-Хои 20 марта 1991 года и местонахождение которых до сих пор неизвестно.
The Group has numerous concerns regarding the transaction, given the large sum of money involved, Mr. Fofié's initial use of forged documents to open the bank account, and the unclear whereabouts of the FCFA 66 million. Группу беспокоят многочисленные вопросы относительно этой сделки, учитывая большую сумму денег, о которой идет речь, то, что г-н Фофье первоначально использовал поддельные документы для открытия банковского счета, и непонятное местонахождение этих 66 млн. франков КФА.
The whereabouts of Foday Sankoh remained unknown until 17 May, when he was apprehended as he returned to his residence by elements of AFRC/ex-SLA who turned him over to the custody of the Government. Местонахождение Фоде Санко оставалось неизвестным до 17 мая, когда он был задержан при возвращении в свою резиденцию элементами РСВС/экс-АСЛ, которые передали его в распоряжение правительственных сил.
In addition to the common problems associated with a sanctions regime against non-State actors, the Security Council has faced the further problem of seeking action against individuals whose full identity and whereabouts are uncertain. Помимо общих проблем, связанных с режимом санкций против негосударственных субъектов, Совет Безопасности столкнулся с дополнительной проблемой в связи с необходимостью принятия мер в отношении лиц, личные данные и местонахождение которых неизвестны.
The Special Rapporteur on violence against women expressed grave concern, highlighted also by UNHCR, that a number of minors disappear from asylum-seeker centres every year and their whereabouts cannot be traced. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин выразила глубокое беспокойство, отмеченное также УВКБ120, по поводу того, что ежегодно из центров содержания просителей убежища исчезают несовершеннолетние и их местонахождение не удается установить121.
To date, neither international nor domestic intelligence has provided any traces within the borders of Bosnia and Herzegovina that could lead us to the whereabouts of those whom we are trying to arrest. Сегодня ни международная, ни внутренняя разведка не обнаружили никаких следов в пределах границ Боснии и Герцеговины, которые могли бы указать на местонахождение лиц, которых мы пытаемся арестовать.
This authorization is required for safety and security planning, so that the whereabouts of personnel employed by organizations of the United Nations system and their eligible dependants are known at all times, and is also necessary to ensure validation of malicious acts insurance policies. Оно необходимо для планирования мер по обеспечению охраны и безопасности, с тем чтобы всегда было известно местонахождение сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций и их иждивенцев, и требуется также для обеспечения действительности политики страхования на случай злоумышленных действий.
The complaint on the alleged enforced disappearance of university professor Mayra Gutiérrez, whose whereabouts have been unknown since 17 April 2000, is being verified. В настоящее время идет проверка заявления о предполагаемом насильственном исчезновении преподавательницы Майры Гутьерес, местонахождение которой остается неизвестным с момента ее исчезновения 7 апреля 2000 года.
4.9 In the autumn of 1992, after having helped the teacher to escape to Algeria, he was arrested and questioned for nine days concerning the latter's whereabouts. 4.9 Осенью 1992 года, после того как он помог учителю бежать в Алжир, его арестовали и допрашивали в течение девяти дней, пытаясь выяснить местонахождение последнего.
The requisite investigative actions and police inquiries are continuing, but, to date, it has not been possible to identify any persons involved in the disappearance or to elucidate the whereabouts of the person concerned. Необходимые следственные действия и мероприятия по дознанию продолжаются, однако до настоящего времени установить личности причастных к исчезновению и местонахождение соответствующего лица не удалось.
However, we share Mr. Haekkerup's call for the return of all political prisoners to Kosovo, and we hope that the whereabouts of the missing persons can be established promptly. Вместе с тем мы поддерживаем призыв г-на Хеккерупа к возвращению всех политических заключенных в Косово и надеемся на то, что в ближайшее время удастся установить местонахождение лиц, пропавших без вести.
Could a gun be used as evidence if its whereabouts had been revealed by a person under torture? Может ли пистолет использоваться в качестве улики, если его местонахождение было раскрыто тем или иным лицом под пыткой?
The Special Representative is also concerned for the safety of Free Vietnam activist Vu Duc Binh, who disappeared on 31 July 1999 while in the custody of a team of Ministry of Interior police, and whose whereabouts are still unknown. Специальный представитель испытывает также озабоченность по поводу участия активиста движения "За свободный Вьетнам" Ву Дук Биня, который пропал без вести 31 июля 1999 года после его задержания группой сотрудников полиции министерства внутренних дел и местонахождение которого до сих пор неизвестно.
The Commission also intends to inspect two of the relevant facilities on 6 November 1997, to try to establish the whereabouts of the dual-capable equipment that has been moved. Комиссия также намерена провести 6 ноября 1997 года инспекцию двух из соответствующих объектов с целью попытаться установить местонахождение перемещенного оборудования двойного применения.
They appealed to all countries, organizations and individuals in a position to assist the investigations to provide any information that would help identify the whereabouts of the missing persons. Они призвали все страны, организации и отдельных лиц, которые могут оказать содействие расследованиям, представить любую информацию, которая поможет установить местонахождение пропавших без вести лиц.
All of the actors - gunmen/crews, negotiators, recipients of the ransom, leaders of the community that supports this activity - and their whereabouts are well known. Все стороны - боевики/команда, переговорщики, получатели выкупа, руководители общины, поддерживающей такого рода деятельность, - и их местонахождение хорошо известны.
The initial investigation, completed on 14 January 2011, constitutes an important attempt to establish the fate of the missing children but does not, as yet, shed light on their whereabouts. Первоначальное расследование, завершившееся 14 января 2011 года, является важной попыткой установить судьбу этих пропавших детей, но пока оно не пролило света на их местонахождение.
At least 30 people were arrested and detained on charges of participating in an insurrection. On 23 June, Mr. Rwasa disappeared from his residence, and his whereabouts remain unknown. По меньшей мере 30 человек были арестованы и задержаны по обвинению в участии в мятеже. 23 июня г-н Рваса исчез из своей резиденции, и его местонахождение до сих пор не известно.
After two days of trying to ascertain their whereabouts, their families were able to locate them in Evin prison and to visit them there. После двух дней попыток узнать их местонахождение их семьи нашли их в тюрьме "Эвин" и смогли получить свидание с ними.
In 2009, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances transmitted eight cases concerning members of the Kurdish community of Kamishli who had been allegedly abducted in 2008 and whose whereabouts remain unknown. В 2009 году Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям препроводила правительству информацию о восьми случаях, касающихся членов курдской общины Камишли, которые были предположительно похищены в 2008 году и местонахождение которых остается неизвестным.
Zhisheng Gao's family has not been able to confirm his whereabouts since they do not have any precise information about his place of detention nor developments following his arrest and eventual judgment. Родственникам Чжишэна Гао не удалось подтвердить его местонахождение, поскольку у них отсутствуют сведения о месте его содержания под стражей и событиях, последовавших за его арестом и возможным осуждением.
On 11 May 2009, Mr. Al Fouzan's father and other relatives went to local hospitals and police stations looking for him, but they were unable to determine his fate or whereabouts. 11 мая 2009 года отец и другие родственники г-на аль-Фузана в его поисках отправились в местные больницы и полицейские участки, однако они не смогли определить его судьбу или местонахождение.
While a registration process may provide knowledge only on the whereabouts, a licensing process offers the opportunity to set safety and security standards, reporting requirements and control mechanisms. Процесс регистрации позволяет лишь выяснить местонахождение, в то время как процесс лицензирования предоставляет возможность установить стандарты, касающиеся безопасности и защиты, требования в отношении отчетности и механизмы контроля.
Indeed, under its methods of work, clarification occurs when the whereabouts of the disappeared persons are clearly established irrespective of whether the person is alive or dead. В действительности, в соответствии с методами работы Рабочей группы обстоятельства считаются ясными, когда местонахождение исчезнувших лиц четко установлено независимо от того, жив человек или нет.