I say message, I just allowed you to discover my whereabouts. | Я говорю о послании, я просто позволил Вам узнать моё местонахождение. |
On the second anniversary of Mr. Davani's disappearance, the Special Representative requested the Government to further the investigation in order to clarify his whereabouts and fate. | Во вторую годовщину со дня исчезновения г-на Давани Специальный представитель просил правительство продолжить расследование, с тем чтобы выяснить его местонахождение и судьбу. |
Zhisheng Gao's family has not been able to confirm his whereabouts since they do not have any precise information about his place of detention nor developments following his arrest and eventual judgment. | Родственникам Чжишэна Гао не удалось подтвердить его местонахождение, поскольку у них отсутствуют сведения о месте его содержания под стражей и событиях, последовавших за его арестом и возможным осуждением. |
Indeed, under its methods of work, clarification occurs when the whereabouts of the disappeared persons are clearly established irrespective of whether the person is alive or dead. | В действительности, в соответствии с методами работы Рабочей группы обстоятельства считаются ясными, когда местонахождение исчезнувших лиц четко установлено независимо от того, жив человек или нет. |
The Government, therefore, requested the Working Group to urge a sincere response from the Government of the Democratic People's Republic of Korea to confirm the whereabouts of the abductees. | Поэтому правительство просило Рабочую группу обратиться к правительству Корейской Народно-Демократической Республики с настоятельным призывом представить в своем ответе правдивые данные, позволяющие подтвердить местонахождение похищенных лиц. |
The case received wide publicity, as the girl indicated the temporary whereabouts of the criminal, after which it was tried to arrest him. | Дело получило широкую огласку, поскольку девочка указала временное местопребывание преступника, после чего его попытались арестовать. |
At the end of the year, the investigation had yet to begin and the whereabouts of the sisters remained unknown. | По состоянию на конец года расследование ещё не началось и местопребывание сестёр оставалось неизвестным. |
He advised of a number of migration visa applications, including family-based options, that the authors might wish to consider making from outside of Australia. 2.7 On 30 September 2002, the authors' bridging visas expired and they became unlawful non-citizens, with their whereabouts unknown. | Он рекомендовал авторам рассмотреть вариант направления извне Австралии заявления на выдачу нескольких видов миграционных виз, в том числе связанных с семьей. 2.7 30 сентября 2002 года временные визы авторов истекли, и они стали незаконными негражданами, местопребывание которых неизвестно. |
Freedom for All supported claims by the former Moroccan prisoners of war for compensation from the Algerian State for the human rights abuses perpetrated in Algerian Territory and called for detailed information about the prisoners whose whereabouts were still unknown. | Организация "Свобода для всех" поддерживает притязания бывших марокканских военнопленных на компенсацию от алжирского государства за нарушения прав человека, имевшие место на территории Алжира, и призывает предоставить подробную информацию о заключенных, местопребывание которых до сих пор неизвестно. |
All units, stand by for the whereabouts of our friend Morgan Ball. | Всем подразделениям, сообщаем местопребывание нашего друга Моргана Болла. |
While 110 abducted children were recovered in Jonglei State during the reporting period, the whereabouts of the others remain unknown. | За отчетный период в штате Джонглей были найдены 110 похищенных детей, но местоположение остальных остается неизвестным. |
When, by chance, Bella's whereabouts became known to me, | По случайности, мне стало известно местоположение Беллы. |
I believe by that point we had known that, you know, her last kind of whereabouts were in that neck of the woods. | И, по-моему, на тот момент мы уже знали, что её последнее местоположение было где-то в той дыре. |
Wait, if we can trace the point of origin of the file they sent Elia, maybe we'll have the whereabouts of their headquarters. | Если мы отследим точку с которой было отправлено видео, тогда возможно, мы узнаем местоположение их штаб-квартиры. |
I'm attempting to divine its specific whereabouts. | Я хочу определить местоположение дома. |
I hate to trouble you with this, but I will need you to account for your whereabouts. | Мне неудобно вас этим беспокоить, но я хочу, чтобы вы рассказали нам о том, где вы были в это время. |
Can you account for your whereabouts between the hours of 8:00 last night and 8:00 this morning? | Где вы были с 8 вечера вчерашнего дня до 8 утра? |
You failed to account for your whereabouts the day you escaped from the Resistance. | Вы не отчитались, где вы были в день побега из Сопротивления. |
What were your whereabouts the past two days? | Где вы были в последние двое суток? |
We need to establish your whereabouts the evening Caroline Gregg disappeared. | Где вы были в день, когда пропала Кэролайн Грегг? |
To date, no one knows his fate or his whereabouts or those of his remains. | По сей день никому неизвестно, как сложилась его судьба или что стало с его телом. |
It notes that, in the present case, Kamel Rakik was arrested on 6 May 1996 and that his whereabouts have been unknown since his wife and her sister last saw him in detention, 35 days after his arrest. | В данном случае он отмечает, что Камель Ракик был арестован 6 мая 1996 года и что его судьба остается неизвестной с момента, когда его жена и ее сестра видели его последний раз в камере спустя 35 дней после его ареста. |
In that connection, attention should equally be devoted to the case of the 1,250 Iraqis whose whereabouts were unknown and of whom no mention was made in any Security Council resolution. | В связи с этим следовало бы также заняться вопросом о 1250 иракцев, судьба которых никого не волнует и которые не упоминаются в резолюциях Совета Безопасности. Специальному докладчику следует добиваться от органов, занимающихся вопросами прав человека, не облегчения страданий иракского народа, а отмены эмбарго. |
The whereabouts of his birth mother after 1907 are unknown. | Судьба зодчего после 1907 года неизвестна. |
The violation of the right to recognition as a person before the law therefore lasts until the disappearance ends, that is to say when the fate or the whereabouts of the person have been determined. | Поэтому нарушение права на признание правосубъектности личности продолжается до момента прекращения исчезновения, т.е. до момента, когда будут установлены судьба или местонахождение лица. |
Family members have relied on information received informally regarding reasons for their detention, whereabouts and well-being. | Что касается сведений о причинах их задержания, месте нахождения и состоянии, то родственники располагают только неофициальной информацией. |
With a view to family reunification, the Turkmen authorities help such children to obtain information on the identity and whereabouts of their parents, other relatives or guardians. | Государственные органы Туркменистана содействуют ребенку в получении сведений о наличии и месте нахождения родителей, иных родственников и опекунов и воссоединению семьи. |
The families of the arrested are not always informed of their whereabouts and of the status of legal proceedings against them. | Семьи арестованных не всегда информируют об их месте нахождения и о ходе судебных разбирательств по их делам. |
During this period, no new information emerged or was volunteered on the whereabouts and fate of persons abducted or reported missing. | За этот период не появилось и не было добровольно представлено никакой новой информации о месте нахождения или судьбе похищенных или пропавших без вести лиц. |
Nevertheless, a certain degree of witness protection can be afforded by relying on the non-disclosure of information concerning the identity and the whereabouts of witnesses to be heard during pre-trial investigations and in court. | Однако определенная степень защиты может быть обеспечена за счет неразглашения информации о личности и месте нахождения свидетелей, которых предполагается заслушать в ходе досудебного расследования и в суде. |
In January 1998, his brother was questioned about his whereabouts and referred that he was travelling. | В январе 1998 года брату заявителя был задан вопрос о местопребывании последнего, и тот сказал, что он находится в путешествии. |
After four days with no information on his whereabouts, Mr. Abedini's family was informed by the Revolutionary Guard Corps that he was being held in solitary confinement in Evin Prison. | Спустя четыре дня, в течение которых не было никаких сведений о том, где он находится, семья г-на Абедини была информирована Корпусом стражей революции о том, что он содержится в одиночном заключении в Эвинской тюрьме. |
She was told she would be shot and her family home destroyed unless she reported on the whereabouts of her brother. | Ей заявили о том, что она будет расстреляна и что дом ее семьи будет снесен, если она не сообщит о том, где находится ее брат. |
If you do find anything, say you find the truck, say you talk to somebody that has seen her or made contact or knows her whereabouts or anything, don't touch anything. | Если вы что-то найдёте, например её машину, встретите кого-то, кто видел её или говорил с ней, или знает, где она находится - ничего не трогайте. |
Palmice's wife denied any knowledge of her husband's whereabouts. | Жена Палмисси сказала, что не знает, где находится ее муж. |
You claim that you will find the whereabouts of Spartacus. | Ты обязан раскрыть место нахождения Спартака. |
The whereabouts of the stolen ship remains unknown. | Место нахождения украденного судна по-прежнему остается неизвестным. |
Although a series of measures had been taken with the aim of arresting Radovan Karadžić and Ratko Mladić, the whereabouts of Karadžić were unknown and Mladić was believed to be on Serbian territory. | Хотя был принят ряд мер с целью задержания Радована Караджича и Ратко Младича, место нахождения Караджича остается неизвестным, а Младич, по сообщениям, скрывается на территории Сербии. |
Can anyone confirm your whereabouts? | Может ли кто-то подтвердить ваше место нахождения? |
This consideration is even more relevant since the whereabouts of the indictees are generally well known. | Это тем более актуально, что место нахождения лиц, признанных виновными в совершении преступлений, как правило, хорошо известно. |
Starfleet requests any data we have on the whereabouts of Enterprise. | Командование флота запрашивает у нас любые данные о нахождении Энтерпрайза. |
The State party should ensure investigation into the cases of disappeared persons with the aim of obtaining reliable information of their whereabouts and should clarify what happened to them. | Государству-участнику следует обеспечить проведение расследований всех случаев исчезновения в целях получения надежной информации об их нахождении и о том, что с ними случилось. |
While UNAMSIL has been assured unlimited access to all accessible prisons and detention centres nationwide, the Government has been unwilling to disclose the whereabouts of some high profile detainees who were imprisoned under the state of emergency. | Хотя МООНСЛ заверили в том, что ей будет предоставлен неограниченный доступ ко всем доступным тюрьмам и центрам для содержания под стражей в стране, правительство не пожелало сообщить о нахождении ряда высокопоставленных заключенных, сославшись на чрезвычайное положение. |
In particular, the experts take this opportunity to urge the Royal Nepalese Army to cooperate with the courts and the National Human Rights Commission in providing information about the conditions and whereabouts of those held in its custody. | В частности, эксперты используют эту возможность для того, чтобы настоятельно призвать непальскую королевскую армию сотрудничать с судами и Национальной комиссией по правам человека в представлении информации об условиях содержания и нахождении лиц, лишенных свободы. |
It's been 24 hours since the Grand Central bombing and the whereabouts of the prime suspect, Alex Parrish, an FBI special agent, are still not known. | Прошло уже 24 часа с момента взрыва на Центральном вокзале, а о нахождении главного подозреваемого, Алекс Пэрриш, агента ФБР, до сих пор ничего не известно. |
And what was your whereabouts tonight? | А где ты находился сегодня вечером? |
When asked to account for his whereabouts around the time of Leonie Collersdale's disappearance, Mr Farmer referred to a hospital admission. | Когда ему задали вопрос о том, где он находился в то время, когда пропала Леони Коллерсдэйл, мистер Фармер сказал, что лежал в больнице. |
While no official news of Mr. Nassar's whereabouts has been received since his apprehension in October 2005, it is alleged that, in November 2005, he was held for some time at a military base facility under United States authority in Diego Garcia. | Хотя никаких официальных сообщений о местонахождении г-на Нассара после его ареста в октябре 2005 года не поступало, утверждается, что в ноябре 2005 года он в течение некоторого времени находился в изоляторе на одной из военных баз под управлением Соединенных Штатов на острове Диего-Гарсия. |
While the INS was investigating the whereabouts of her relatives, the minor was said to have been housed in the Boystown shelter facility. | Кроме того, сообщалось, что во время проведения сотрудниками СИН расследования на предмет выяснения места жительства родственников ребенок находился в центре временного размещения "Бойз таун". |
Your client still hasn't accounted for his whereabouts three nights ago. | Ваш клиент все еще не может сказать, где он находился три ночи назад. |
COPREDEH had initially proposed a nationwide survey to determine the number of whereabouts of the victims, particularly in Verapaz, which was the area most affected by the conflict. | Первоначально КОПРЕДЕХ предлагала осуществить общенациональное исследование для определения числа или места нахождения жертв, прежде всего в Верапасе, который больше всего пострадал от конфликта. |
The Commission has undertaken extensive measures to map Mr. Hariri and his whereabouts and doings prior to the blast as well as other occurrences in order to find the motive and the reasons behind the crime. | Комиссия предприняла активные меры для определения маршрута, места нахождения и действий г-на Харири до взрыва, а также других событий, с тем чтобы выявить мотив и причины совершения этого преступления. |
The Government of the Democratic People's Republic of Korea also did not reply to a communication, sent by the Special Rapporteur on 7 April 2008, seeking clarification on the whereabouts and the safety of 22 nationals of the Democratic People's Republic of Korea. | Правительство Корейской Народно-Демократической Республики не ответило и на сообщение, направленное Специальным докладчиком 7 апреля 2008 года и содержащее просьбу дать разъяснения относительно места нахождения и безопасности 22 граждан Корейской Народно-Демократической Республики. |
(a) Where measures involving deprivation of liberty are concerned, which should not, under any circumstances, be kept secret, whether this involves the identity or whereabouts of persons deprived of their liberty; | а) когда речь идет о мерах лишения свободы, что ни в коем случае не должно оставаться в тайне в том, что касается личности или места нахождения лиц, лишенных свободы; |
He welcomed the fact that measures had been taken by the current Administration to ascertain the whereabouts and fate of victims of disappearance, but noted that such efforts must be strengthened further. | Он приветствует принятые нынешним правительством меры по установлению места нахождения и выяснению судьбы жертв исчезновений, но при этом отмечает, что следует активизировать эти усилия. |
No, we just had a couple questions regarding your whereabouts last night. | У нас есть к вам несколько вопросов касательно вашего алиби на вчерашний вечер. |
Actually, is there someone who can vouch for your whereabouts at the time? | Вообще-то, есть кто-то, кто сможет подтвердить твое алиби на это время? |
Is there an adult who can corroborate your whereabouts? | Кто-то из совершеннолетних может подтвердить ваше алиби? |
But we still need you to provide an alibi for your whereabouts on the fourteenth. | Но нам всё ещё нужно ваше алиби на четырнадцатое число. |
I was able to confirm Rebecca Dalton's whereabouts. | Алиби Ребекки Далтон подтвердилось. |