The family never knew his exact whereabouts. |
Семья так и не узнала, где именно он находился. |
The officer questioned Mr. Chinseche about his whereabouts the previous evening. |
Полицейский спросил, где г-н Чинсече находился накануне вечером. |
And I hear, wherever his whereabouts are, he never leaves them. |
И я слышал, что где бы он там не находился, он никогда оттуда не выходит. |
And what was your whereabouts tonight? |
А где ты находился сегодня вечером? |
While in detention, his exact whereabouts were unknown. |
Когда он находился под стражей, о его местонахождении ничего не было известно. |
Ask him to account for his whereabouts at the time of the wreck. |
Спросить, где он находился во время аварии. |
I asked him if he could explain his whereabouts on the night in question. |
Я попросил его сказать мне, где он находился в ночь преступления. |
You track Massey's whereabouts last night? |
Отследили, где находился Масси вчера вечером. |
Except for a Lithuanian cook whose whereabouts were unknown, I was the only one who could tell it. |
За исключением литовского повара, который находился неизвестно где, я был единственным, кто мог рассказать об этом. |
When asked to account for his whereabouts around the time of Leonie Collersdale's disappearance, Mr Farmer referred to a hospital admission. |
Когда ему задали вопрос о том, где он находился в то время, когда пропала Леони Коллерсдэйл, мистер Фармер сказал, что лежал в больнице. |
While no official news of Mr. Nassar's whereabouts has been received since his apprehension in October 2005, it is alleged that, in November 2005, he was held for some time at a military base facility under United States authority in Diego Garcia. |
Хотя никаких официальных сообщений о местонахождении г-на Нассара после его ареста в октябре 2005 года не поступало, утверждается, что в ноябре 2005 года он в течение некоторого времени находился в изоляторе на одной из военных баз под управлением Соединенных Штатов на острове Диего-Гарсия. |
2.7 The author contends that she has endured numerous house visits and intimidation by the security forces, questioning her on the whereabouts of her son. |
2.7 Автор утверждает, что в ее квартире несколько раз проводились обыски и что несколько раз она подвергалась запугиванию со стороны сотрудников сил безопасности, которые пытались выяснить, где находился ее сын. |
Throughout its mandate, the Group has sought to investigate the activities and whereabouts of ADF Supreme Leader Jamil Mukulu since his departure from the Democratic Republic of the Congo at the beginning of 2011, according to ex-combatants. |
В течение всего срока действия своего мандата Группа вела работу по расследованию того, чем занимался и где находился высший руководитель АДС Джамил Мукулу, покинув Демократическую Республику Конго, по словам бывших боевиков, в начале 2011 года. |
In June 2009, in response to a request made through Interpol by a Spanish judge for information relating to Mr. Nassar's whereabouts, the FBI stated that Mr. Nassar was not in the United States at that time. |
В июне 2009 года в ответ на переданный через Интерпол одним из испанских судей запрос об информации, касающейся местонахождения г-на Нассара, ФБР заявило, что в то время г-н Нассар не находился в Соединенных Штатах. |
In the beginning of September 1990, when the author was visiting his brother in Bursa, the police searched his house, confiscated two books and questioned his wife about his whereabouts. |
В начале сентября 1990 года, когда автор сообщения находился у своего брата в Бурсе, полиция провела в его доме обыск, конфисковала две книги и подвергла допросу его жену, выясняя его местонахождение. |
During the two days he remained in the hands of the military he was beaten and subjected to other forms of torture, such as being suspended over a cliff and threatened with being dropped if he did not admit the whereabouts of the weapons and attackers. |
В течение двух дней, когда он находился в руках военных, его подвергали избиениям и другим видам пыток, например его подвешивали над пропастью и угрожали сбросить вниз, если он не расскажет, где находится оружие и лица, участвовавшие в нападении. |
According to information received, the minor had remained in the custody of the INS until the United States Government was able to make the necessary inquiries to determine her identity and immigration status and the whereabouts of her relatives. |
Согласно полученной информации, ребенок находился в одном из центров СИН на протяжении того времени, пока американское правительство проводило необходимое расследование на предмет установления его личности и юридического статуса в качестве иммигранта, а также места жительства его родственников. |
While the INS was investigating the whereabouts of her relatives, the minor was said to have been housed in the Boystown shelter facility. |
Кроме того, сообщалось, что во время проведения сотрудниками СИН расследования на предмет выяснения места жительства родственников ребенок находился в центре временного размещения "Бойз таун". |
Your client still hasn't accounted for his whereabouts three nights ago. |
Ваш клиент все еще не может сказать, где он находился три ночи назад. |
The complainant was unable to provide details of the whereabouts of the IHD office. |
Он утверждал, что находился под стражей до полуночи, а затем после двухчасовой поездки в автомобиле допрашивался еще в течение двух часов. |