When I find out for sure if I'm even going to Worlds, whenever that is. |
Когда я буду уверенна, что смогу ездить на Олимпиаду, каждый раз. |
Such reviews shall be made whenever, in the exercise of their duties, public servants obtain a salary increase, depending on the State's possibilities. |
Такой пересмотр производится каждый раз, когда государственные возможности позволяют повысить заработную плату государственных служащих. |
Joel used to come by whenever he had time to kill. |
Джоэль приходил каждый раз, когда было время. |
But whenever I saw her, that's how I felt Cause it was my first love... |
Но каждый раз когда я её видел, я чувствовал что мне не хватает воздуха потому что это была моя первая любовь... |
One new initiative calls for local leaders to be dismissed whenever high numbers of girls drop out of school. |
Одна из новых инициатив призывает к тому, чтобы местных лидеров отправляли в отставку каждый раз, когда большое число девочек перестают ходить в школу. |
I still get this flash-back whenever I see her. |
Каждый раз когда я вижу ее, эта сцена стоит у меня перед глазами. |
On the contrary, I find nastiness to be essential whenever my siblings try to sabotage me. |
Я считаю злобу необходимой каждый раз, когда мои братья и сестры саботируют меня. |
Hell, I'll bet you think the Pope ought to stop his sermon whenever you burp up a thought. |
Уверен, вы думаете, что Папа Римский останавливает проповедь каждый раз, когда вы заговариваете. |
We never knew why, but whenever there was a party in the house... uncle Pedro would collect all the empty bottles he could find. |
Мы не знали зачем, но каждый раз, когда дома был праздник, дядя Педру собирал все пустые бутылки. |
I know because whenever I was taken short... my brothers and I used to rush in there and use them. |
Я это точно знаю, потому что каждый раз, когда мне было невтерпеж, мы с братом бежали туда, чтобы воспользоваться ими. |
Time after time, whenever I set out to share some great truth with a soon-to-be grateful recipient, it had the opposite effect. |
Каждый раз когда я рассчитывал раскрыть великую тайну кому-то, кто обязательно должен быть за это благодарен, эффект был противоположным. |
But the thing is that it's made this simple that whenever I hop on, it sends my data through Google Health as well. |
Суть этих весов проста: каждый раз, когда я встаю на них, мои данные отсылаются также на сервер здоровья Google. |
Gert and Old Lace's empathic bond was beneficial in that whenever one was healed, the other would always get better. |
Сочувствие Герты и Олд Лека было выгодно тем, что каждый раз, когда человек исцелялся, другой всегда становился лучше. |
Classification of posts was then established as a continuous procedure to be implemented whenever functions of posts were significantly changed. |
Затем такая классификация стала проводиться регулярно каждый раз, когда значительно изменялись должностные функции. |
Proceedings are initiated whenever prosecutors become aware of a case of mistreatment. |
каждый раз, когда работникам прокуратуры становились известны случаи жестокого обращения с заключенными, в отношении виновных лиц назначалось судебное разбирательство. |
So whenever I fill up my gas, I think of that liter, and how much carbon. |
Каждый раз, когда я теперь заливаю бензин я думаю об объеме углерода на литр. |
It used to be that whenever I rode my horse past the Exodar, the other draenei laughed at me. |
Каждый раз, когда я проезжал по Экзодару, остальные дренеи смеялись над моей лошадью. |
I'm sick of us bumming a ride like welfare cases whenever we need to go someplace. |
Меня тошнит от тех проблем, которые возникают каждый раз, когда нам нужно поехать куда-нибудь. |
I always just kind of throw it out there whenever I see a woman is sad. |
У меня это инстинктивно вырывается каждый раз, когда вижу грустную женщину. |
It's the precise amount of harm that comes to media companies whenever a single copyrighted song or movie gets pirated. |
Это точная сумма ущерба, наносимого медиакомпаниям каждый раз, когда защищённые авторским правом песня или фильм попадают в руки пиратов. |
It should be said that the Government has never tolerated such practices, which are punished whenever the police or gendarmerie apprehends the perpetrators. |
Надо заметить, что правительство Чада всегда нетерпимо относилось к подобным явлениям, и применяло карательные санкции каждый раз, когда виновные лица задерживались полицией или жандармерией. |
Sumo wrestlers, who do not wear hakama in the context of their sport, are, however, required to wear traditional Japanese dress whenever they appear in public. |
Борцам сумо, которые не носят хакама в контексте своего боевого искусства, тем не менее, необходимо надевать традиционную японскую одежду каждый раз находясь перед публикой. |
Their aim was to enable the authorities to restore peace throughout the country whenever the opportunity arose and to repair the national social fabric, which had been damaged by events in this region. |
С помощью этих законов государственные власти каждый раз, когда предоставлялась подобная возможность, пытались возвратить стране мир и спокойствие и восстановить социальное и национальное равновесие, нарушенное этими событиями. |
She visualized the character Twilight Sparkle whenever she "found herself in a bad-mood rut". |
Она визуализировала персонажа Сумеречную Искорку каждый раз, когда «была в плохом настроении». |
The transformation occurs every time Daisuke has romantic feelings for his crush or whenever he thinks too long about her. |
Превращение происходит каждый раз, когда у Дайсукэ романтическое настроение или всякий раз, когда он слишком много думает о девушке. |