Английский - русский
Перевод слова Western
Вариант перевода Восточной

Примеры в контексте "Western - Восточной"

Примеры: Western - Восточной
Initially, pending the identification of a suitable site for UNTAES headquarters in the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (hereinafter referred to as "the Region"), the Transitional Administrator and his staff operated from existing United Nations facilities at Zagreb. Первоначально, до определения подходящего места для штаба ВАООНВС в районе Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема (ниже именуемом "районом") Временный администратор и его персонал действовали на базе существующих структур Организации Объединенных Наций в Загребе.
Some 50 countries in Africa, Western and Eastern Asia, Latin America and Europe are being targeted for this interregional effort, for which four regional experts have been appointed. В рамках этой межрегиональной деятельности намечено охватить около 50 стран в Африке, Западной и Восточной Азии, Латинской Америке и Европе, для чего были назначены четыре региональных эксперта.
The United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium achieved significant aims with the demilitarization of the local Serb forces, and in facilitating the elections held in April 1997. Временная администрация Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема достигла больших успехов в плане демилитаризации местных сербских сил и содействия проведению выборов в апреле 1997 года.
A good example of words being transformed into concrete deeds is the expanding OSCE mission in Croatia, which will take over the tasks of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. Хорошим примером претворения слов в конкретные дела стало продление миссии ОБСЕ в Хорватии, которая возьмет на себя функции Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема.
An excellent example is the activities aimed at confidence-building and reconciliation in different parts of the former Yugoslavia, particularly those undertaken in cooperation with the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. Прекрасный пример - деятельность, направленная на укрепление доверия и примирение в различных частях бывшей Югославии, особенно работа, проводимая в сотрудничестве с Временной администрацией Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема.
During this period UNPF continued to provide administrative and logistic support to UNPREDEP, as well as to the new peacekeeping operations in Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) and in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH). В течение этого периода МСООН продолжали обеспечивать административную и материально-техническую поддержку СПРООН, а также новых операций по поддержанию мира в Восточной Славонии, Баранье и Западном Среме (ВАООНВС) и в Боснии и Герцеговине (МООНБГ).
A number of significant developments had taken place just previously. A basic agreement on the region of Eastern Slavonia, Baranja, and Western Sirmium had been signed on 12 November 1995 to provide for the peaceful integration into Croatia of the region known as Sector East. Совсем недавно произошел ряд значительных событий. 12 ноября 1995 года было подписано основное соглашение по району Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема для обеспечения мирного включения Хорватии в район, известный как Восточный сектор.
Technical cooperation projects to improve data collection, legislation and practical measures to fight trafficking in human beings were launched in South-East Asia, Central and Eastern Europe, Latin America and Western Africa. В Юго-Восточной Азии, Центральной и Восточной Европе, Латинской Америке и Западной Африке начато осуществление проектов технического сотрудничества с целью совершенствования процесса сбора данных, законодательства и практических мер борьбы с торговлей людьми.
It is important to note that, even where UNAMSIL is deployed, including the Western Area, the Southern Province, and parts of the Eastern and Northern Provinces, complete civil administration is still lacking. Важно отметить, что даже в тех местах, где развернуты силы МООНСЛ, включая Западную область, Южную провинцию и отдельные части Восточной и Северной провинций, гражданская администрация до сих пор не восстановлена в полном объеме.
The primary flows involved children circulating between the countries of Western Africa and children trafficked from Eastern Africa to Southern Africa. Основные потоки продаваемых детей циркулируют между странами Западной Африки, а также из Восточной Африки в Южную Африку.
In the region Morocco is giving priority to counter-terrorism at meetings of the Group 5+5, which includes the Maghreb countries and five European countries from the Western Mediterranean. В региональном плане Марокко уделяет борьбе с терроризмом первоочередное внимание в рамках совещаний Группы «5+5», в состав которой входят страны Магриба и пять европейских стран восточной части Средиземноморья.
Likewise, despite the Committee's repeated requests for information, the report had nothing to say about the situation of Serbs living in Eastern Slavonia, Baranya and Western Sirmium. Точно так же, несмотря на неоднократные вопросы Комитета о представлении информации, доклад ничего не сообщает относительно положения сербов, проживающих в Восточной Славонии, Баранье и в Западном Сирмиуме.
Our experience with the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium is a telling example of how a peacekeeping operation, when acting in full compliance with all the aforementioned criteria, can achieve excellent results. Наш опыт с Временной администрацией Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема является красноречивым примером того, как операция по поддержанию мира, действуя в полном соответствии со всеми указанными критериями, может добиться отличных результатов.
The need for increased "flexibility" and structural change is often presented, in both Western and Eastern Europe, as an institutional or behavioural problem which must be solved as a precondition for faster rates of output growth and employment. Необходимость повышения «гибкости» и осуществления структурных изменений во многих случаях представляется - как в Западной, так и в Восточной Европе - как институциональная или поведенческая проблема, которая должна быть решена в качестве предварительного условия для ускорения роста объема производства и занятости.
The Republic of Croatia is not consistently honouring the provisions of these documents, particularly the letter of intention, guaranteeing to the Serbs living in the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium education and cultural autonomy. Республика Хорватия не обеспечивает последовательного осуществления положений этих документов, особенно письма о намерениях, в которых сербам, проживающим в районе Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, гарантируется автономия в области образования и культуры.
The stress in providing services appears to have been less in Northern Africa and most serious in Eastern and Western Africa. Как представляется, трудности, связанные с оказанием услуг, в меньшей степени проявлялись в Северной Африке и были особо серьезными в Восточной и Западной Африке.
In the fourth reporting period, they were concentrated in Western and Central Europe, Latin America and the Caribbean, and East and South-East Asia. В четвертый отчетный период они поступали в основном из государств Западной и Центральной Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна и Восточной и Юго-Восточной Азии.
The largest concentration of technical assistance reported was in the subregion of Latin America and the Caribbean, followed by Western and Central Europe and East and South-East Asia. Больше всего сообщений о технической помощи поступило из субрегионов Латинской Америки и Карибского бассейна, Западной и Центральной Европы и Восточной и Юго-Восточной Азии.
The first of these is in Eastern Kasai and the second one is in Western Kasai. Первое из этих мест расположено в восточной части Касайи, а второе - в западной.
Regarding the issue of ensuring adequate participation of delegations from Western, Central and Eastern Europe in future work on this subject, the small group did not put forward any concrete ideas, but proposed that the Working Party itself should take up the issue directly. Что касается вопроса обеспечения адекватного участия в будущей работе по данной теме делегаций из Западной, Центральной и Восточной Европы, то членами небольшой группы не было высказано каких-либо конкретных соображений, а предложено, чтобы Рабочая группа сама непосредственно рассмотрела данный вопрос.
I have been instructed by my Government to write to you in connection with the situation in the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, the administration of which is the responsibility of the Security Council. По поручению моего правительства направляю Вам это письмо по вопросу о ситуации в районе Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, находящемся под управлением Совета Безопасности.
Recalling all its relevant resolutions concerning the territories of Eastern Slavonia, Baranja, and Western Sirmium of the Republic of Croatia (the Region), ссылаясь на все свои соответствующие резолюции, касающиеся территории Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема Республики Хорватии (Района),
The very moments the Croatian representative was pronouncing her statement at the rostrum of the Commission on Human Rights, airports in Norway were receiving hundreds of fresh Serb refugees from Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. В тот самый момент, когда представитель Хорватии произносила свою речь с трибуны Комиссии по правам человека, аэропорты Норвегии принимали сотни новых сербских беженцев из Восточной Словении, Бараньи и Западного Срема.
In addition, a project on the vulnerability of water resources to environmental change in Africa has been initiated involving partners in Western, Northern, Eastern and Southern Africa, GEMS/Water and the University of New Hampshire. Наряду с этим начат проект, посвященный теме уязвимости водных ресурсов вследствие изменений окружающей среды в Африке, в котором участвуют партнеры из Западной, Северной, Восточной и Южной Африки, ГСМОС/Вода и университет штата Нью-Гемпшир.
The technical cooperation projects of the Office are currently in operation in more than 10 countries of Asia, Central and Eastern Europe, Latin America and Western Africa. В настоящее время проекты технического сотрудничества Управления осуществляются в более чем 10 странах Азии, Центральной и Восточной Европы, Латинской Америки и Западной Африки.