They stretch from the Cambridge Electric Company plant on Western Avenue, to Soldiers Field, to the law school, to the science labs. |
Они идут от завода Электрической компании Кембриджа на Восточной авеню к Солджер-филду, к юридической школе, к научным лабораториям. |
2.16 On 17 March 2004, the Board of Appeal rejected Mr. Warming's application for leave to appeal the Grindsted District Court's decision to the High Court of Western Denmark. |
2.16 17 марта 2004 года Апелляционный совет отклонил ходатайство г-на Варминга об обжаловании в окружном суде Гриндстеда решения Высокого суда Восточной Дании. |
Most Western and Eastern European countries adopted water-related policies favourable to the recognition of services of water-related ecosystems (for both water quality and quantity). |
Большинство стран Западной и Восточной Европы приняли связанные с водой программы, которые содействуют признанию ценности услуг, предоставляемых водными экосистемами (как с точки зрения качества воды, так и ее количества). |
Efforts are under way to interrupt international networks of maritime piracy financing, including through the Financial Intelligence Units in East Africa and the Western Indian Ocean. |
В настоящее время предпринимаются усилия по пресечению деятельности международных группировок, финансирующих морское пиратство, в том числе с помощью групп финансовой разведки в Восточной Африке и западной части Тихого океана. |
These have included the construction of new prisons in Western, Northern and Eastern Provinces and the construction of magistrate and local courts countrywide. |
Среди них - строительство новых тюрем в Западной, Северной и Восточной провинциях и создание магистратских и местных судов по всей стране. |
4 workshops on the Comprehensive Peace Agreement in Eastern, Central and Western Equatoria States with ministerial personnel and state Advisers |
Было проведено 4 семинара, посвященных Всеобъемлющему мирному соглашению в Восточной, Центральной и Западной экваториальных провинциях с участием сотрудников министерств и государственных советников |
Housing prices increased considerably in both Western and Eastern Europe for the past five years, but the period of rapid appreciation appears to have ended in the second half of 2007. |
За последние пять лет они выросли, причем значительно, как в Западной, так и в Восточной Европе, однако период их быстрого роста закончился, судя по всему, во второй половине 2007 года. |
There was a wealth of experience and information relating to the work of such officers in both Western and Eastern Europe. |
Богатый опыт работы таких сотрудников и большой объем информации о ней имеется в странах как Западной, так и Восточной Европы. |
So is the Western medicine controlling the seizures? |
И ты пытаешься с помощью восточной медицины контролировать приступы. |
If the economic indicators of countries in the Western and Eastern spheres of Europe are analysed, Europe can be seen to be divided into two parts, as shown by the following comparison. |
Анализ экономических показателей стран в западной и восточной частях Европы показывает, что Европа разделена на две части, о чем свидетельствует следующее сравнение. |
Initiatives of this type, such as the European Union Tempus programme, have been deployed in Eastern Europe, Central Asia, the Western Balkans and the Mediterranean region to support the modernization of higher education. |
Инициативы такого рода, например программа «Темпус» Европейского союза, осуществляются в Восточной Европе, Центральной Азии, на Западных Балканах и в Средиземноморском регионе в целях поддержки деятельности по модернизации системы высшего образования. |
The members of the Task Force comprise the Governments of Western, Central and Eastern Europe, North America, the Caucasus and Central Asia. |
В состав Целевой группы входят правительства стран Западной, Центральной и Восточной Европы, Северной Америки, Кавказа и Центральной Азии. |
Most Central and Eastern European States have teenage pregnancy rates that are two-to-four times higher than those of their Western counterparts, and their adolescent HIV infection rates are the fastest rising in Europe. |
В большинстве государств Центральной и Восточной Европы показатели подростковой беременности в два-четыре раза выше, чем в странах Запада, а скорость распространения ВИЧ-инфекции среди подростков в этих государствах является самой высокой в Европе. |
Different initiatives were reported from Africa: in Eastern, Western and Middle Africa, as well as in Latin America and the Caribbean. |
Поступали сообщения о новых инициативах в Восточной, Западной и Центральной Африке, а также в странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
In the past, its activities and contribution had been very useful for UNECE member countries and it also had a bridging function between Western and Central-Eastern Europe. |
В прошлом ее деятельность и вклад были весьма полезны для стран - членов ЕЭК ООН и способствовали также наведению мостов между странами Западной и Центральной и Восточной Европы. |
An average of 71.6 per cent of rural households in Africa, Latin America, and Western and East Asia are landless or near landless. |
В среднем 71,6% сельских домашних хозяйств в Африке, Латинской Америке и в Западной и Восточной Азии являются безземельными или почти безземельными. |
This necessitated the move of the New Orleans Pelicans from the Eastern Conference's Central Division to the newly created Southwest Division of the Western Conference. |
Это потребовало перехода «Нью-Орлеан Хорнетс» из Центрального дивизиона восточной конференции в новосозданный Юго-западный дивизион западной конференции. |
The lands between the Adriatic Sea and the Indus River form the Intermediate Region and are considered a bridge between Western and Eastern civilisations. |
Обширные территории, расположенные между Адриатическим морем и рекой Инд образуют Промежуточный регион, который выполняет роль своеобразного моста между Западной и Восточной цивилизациями. |
The airport primarily connects Western Canada with non-stop flights to Eastern Canada, 18 major American cities, as well as sun destinations in the Caribbean and Mexico. |
Главным образом, аэропорт беспосадочными полётами связывает Западную Канаду с Восточной Канадой, 18 крупными американскими городами, а также курортами Карибского моря и Мексики. |
Western Conference clubs will play each conference rival three times, and play once against each Eastern Conference club. |
Клубы Западной конференции провели по три игры друг с другом и по одной игре с каждым клубом Восточной конференции. |
Hungary also warned that if Czechoslovakia refused this proposal, Hungary would demand arbitration (Italo-German in Western Slovakia, Italo-German-Polish in Eastern Slovakia and Subcarpathian Rus). |
Венгрия также предупредила, что если Чехословакия отвергнет предложение, то Венгрия потребует арбитража (итало-германского в западной Словакии и итало-германо-польского в восточной Словакии и Подкарпатской Руси). |
The effects of the social welfare system are especially striking in Eastern Germany, where benefits are at Western German levels, despite lagging far behind in economic development. |
Особенно красноречиво эффект системы социального страхования проявляется в Восточной Германии, где льготы находятся на уровне Западной Германии, несмотря на значительное экономическое отставание. |
Having gained the trust of Western leaders and overseen the dismantling of the Soviet empire in Eastern Europe, he then resigned in 1990, declaring that Russia - under Gorbachev - was returning to dictatorship. |
Добившись доверия западных лидеров и наблюдая за демонтажем советской империи в Восточной Европе, он тогда ушел в отставку в 1990 году, заявив, что Россия - при Горбачеве - вернулась к диктатуре. |
Other studies comparing Western and Eastern cultures produced similar results, finding that Eastern cultures had slightly lower rates of social sharing. |
Другие исследования, в которых проводилось сравнение западной и восточной культур, выявили, что социальный обмен эмоциями в восточных странах проявляется меньше, чем в странах Запада. |
The term originally had a literal geographic meaning, referring to the eastern part of the Old World, contrasting the cultures and civilizations of Asia with those of Europe (the Occident or Western world). |
Первоначально термин имел буквальный географический смысл, относящийся к восточной части Старого Света, противопоставляя культуры и цивилизации Азии тем, которые были в Европе (на Западе). |