Английский - русский
Перевод слова Welfare
Вариант перевода Благополучие

Примеры в контексте "Welfare - Благополучие"

Примеры: Welfare - Благополучие
This Act underpins the basic tenet that the welfare of the child is of paramount importance. Этот закон основывается на базовом принципе о том, что благополучие ребенка имеет первостепенное значение.
The Occupational Safety and Health Act 2008 provides for the safety and welfare of the employees. Закон 2008 года о гигиене и безопасности труда обеспечивает безопасность и благополучие работников.
The safety, security and welfare of United Nations peacekeepers was paramount and an issue of critical concern to troop-contributing countries. Безопасность, защита и благополучие миротворцев Организации Объединенных Наций первостепенны и имеют огромное значение для стран, предоставляющих войска.
African countries considered the rights, welfare and protection of children to be of paramount importance to the overall agenda of human and social development. Африканские страны считают права, благополучие и защиту детей вопросами огромной важности в общей повестке дня гуманитарного и социального развития.
Children's welfare has, for a long time, been a priority commitment for the Principality. Одним из приоритетных объектов приверженности Княжества уже давно остается благополучие детей.
The Government therefore sees the welfare of children and young people as an interdisciplinary task. Поэтому наше правительство рассматривает благополучие детей и молодежи в качестве междисциплинарной задачи.
Safeguard the welfare of women and their unborn children from certain hazardous occupations. Ь) Оградить благополучие женщин и их будущих детей от некоторых опасных профессий.
Those acts threaten maritime security by endangering the welfare of seafarers. Эти акты угрожают безопасности на море, подвергая риску благополучие мореплавателей.
Peace, security, stability and the welfare of our neighbourhood are vital for India. Мир, безопасность, стабильность и благополучие нашего региона жизненно важны для Индии.
Peace, freedom, democracy, justice, dignity and the welfare of the people must be globalized as well. Необходимо глобализировать также мир, свободу, демократию, справедливость, достоинство и благополучие людей.
World stability and welfare have been threatened by the recent global economic crisis. Мировая стабильность и благополучие оказались под угрозой нынешнего глобального экономического кризиса.
The Falekaupule meeting enables the men to deliberate on issues that concern the welfare of everyone in the community. На заседании Фалекопуле мужчины могут обсуждать вопросы, влияющие на благополучие каждого члена общины.
We therefore call upon the international community to act urgently in order to ensure the security and welfare of small island developing States. Поэтому мы призываем международное сообщество принять срочные меры для того, чтобы обеспечить безопасность и благополучие малых островных развивающихся государств.
The human rights and welfare of migrants and their families should be upheld by all societies. Права человека и благополучие мигрантов и их семей должны быть предметом уважения во всех обществах.
I've always put the welfare of the students Ahead of everything else. Я всегда ставила благополучие учеников превыше всего.
I'm just thinking about your welfare and that of the Dauphin. Меня заботит лишь лишь благополучие вас и дофина.
Miss Mackenzie, you're in charge of pupil welfare, yet you left this place wide open last night. Мисс МакКензи, вы в ответе за благополучие учеников, однако вы оставили все нараспашку открытым поздно ночью.
Development encompassed people's material, social and psychological welfare and must respect their dignity and include their involvement. Развитие включает материальное, социальное и психологическое благополучие людей и предполагает уважение их достоинства и их участие в этом процессе.
Nutrition, welfare, culture, recreation, government revenue and employment in small island developing States are based on fish stocks. Питание, материальное благополучие, культурная жизнь, отдых, источники доходов для бюджета и рабочие места в малых островных развивающихся государствах связаны с использованием рыбных запасов.
Participants noted that measures to safeguard workers' safety and welfare must be developed and maintained. Участники отметили, что необходимо разрабатывать и поддерживать меры, гарантирующие охрану труда и социальное благополучие работников.
His welfare is our duty, both in this world and the next. Его благополучие - это наша забота, в этом мире и в следующем.
My husband put the welfare of other people above his own, Commissioner. Мой муж ставит благополучие других людей выше собственного, комиссар.
Those regulations are there to protect the welfare of the child. Эти правила для того чтобы защищать благополучие детей.
To advance and protect the rights and welfare of children with their best interest as the paramount consideration поощрять и защищать права и благополучие детей, рассматривая их интересы в качестве основного критерия
The Association conducts the annual meeting of the Children's Parliament and talk shows dedicated to issues affecting the welfare of children. Ассоциация проводит ежегодные сессии "детского парламента", а также ток-шоу, посвященные вопросам, которые затрагивают благополучие детей.