Английский - русский
Перевод слова Welfare
Вариант перевода Благополучие

Примеры в контексте "Welfare - Благополучие"

Примеры: Welfare - Благополучие
The general welfare of mankind and its effects on all States' economies is at stake. На карту поставлено общее благополучие человечества и его эффект на экономики государств.
Both the European Convention and the UNESCO Declaration make an exception for freedom of research where human welfare or human rights would suffer. При этом и Европейская конвенция и Декларация ЮНЕСКО ограничивают свободу научных исследований в тех случаях, когда могут пострадать благополучие или права человека.
The welfare of children was a priority for Venezuela. Для Венесуэлы благополучие детей - это очень важный вопрос.
The continued prosperity and welfare of nations hinges on use of space technologies. Дальнейшее процветание и благополучие стран зависит от использования космических технологий.
His Government was committed to the welfare and security of the Sudanese people. Правительство Судана готово принять все меры, для того чтобы обеспечить благополучие и безопасность суданского народа.
The primary consideration is the welfare and best interests of the child. В первую очередь принимаются во внимание благополучие и наилучшие интересы ребенка.
It submits that the circumstances of the family, and particularly the welfare of the children, were considered at multiple levels in the process. Оно утверждает, что семейные обстоятельства и особенно благополучие детей учитывались на многочисленных уровнях в ходе рассмотрения дела.
The welfare and rights of children is another sector in which the Council of Europe and the United Nations have cooperated closely. Благополучие и права детей являются еще одной областью, в которой Совет Европы и Организация Объединенных Наций тесно сотрудничают.
As the Special Representative has stated on many previous occasions, he feels a deepening commitment to the welfare of Cambodia and its people. Как Специальный представитель неоднократно заявлял ранее, благополучие Камбоджи и ее народа является для него особенно приоритетной задачей.
Other issues are environmental pollution, animal welfare and finding alternative income opportunities for farmers. Другие проблемы это загрязнение окружающей среды, благополучие животных, и поиск альтернативных источников дохода для фермеров.
Or means sun, lightly, welfare, kindness, work, dignity. Золотой - солнце, свет, благополучие, доброта, работа, достоинство.
Alcoholics Anonymous' Twelve Traditions are: Our common welfare should come first; personal recovery depends upon AA unity. 12 традиций Анонимных Алкоголиков: Наше общее благополучие должно стоять на первом месте; личное выздоровление зависит от единства АА.
So if you care at all about the welfare of your doctor... you will release your hold on us. И если вас заботит благополучие вашего доктора вы отпустите нас.
I had made assurances to my sister of his welfare. Я гарантировал своей сестре его благополучие.
We must pray for the welfare of our children. Мы должны молиться за благополучие наших детей.
Like putting my kid's welfare before mine. Например, ставить благополучие ребёнка превыше своего.
You are so lucky that my main concern is the happiness, welfare, and privacy of my client. Вам крупно повезло, что моя главная забота - это счастье, благополучие, и конфиденциальность моего клиента.
Unfortunately, one of your guards misunderstood our intentions when we came back to check on the boy's welfare. К несчастью, один из ваших часовых не так понял наши намерения, когда мы вернулись проверить благополучие мальчика.
You may find this hard to believe, but your welfare happens to be very important to me. Может тебе в это и трудно поверить но твоё благополучие весьма важно для меня.
From the earliest of times, nations have perceived their security and welfare as being bound with the oceans. Испокон веков страны связывали с океанами свои надежды на безопасность и благополучие.
The survival and welfare of peoples demands that we take prompt measures to identify the root causes of the problems involved. Выживание и благополучие народов требуют от нас принятия срочных мер по определению первопричин этих проблем.
Cuba and Cubans remain in control not only of their destiny but also of the socio-economic welfare of Cubans. Куба и кубинцы продолжают контролировать не только свою судьбу, но также и социально-экономическое благополучие кубинцев.
Prosperity and the welfare of the human being cannot be secured without tranquillity and peace of mind. Процветание и благополучие человека невозможны без душевного покоя и мира.
The Organization's principal motivation arises out of the responsibility borne by each nation for the stability and welfare of its own people. Основным стимулом Организации является ответственность каждой страны за стабильность и благополучие ее народа.
My only concern is the welfare and happiness of those close to me. Моя единственная забота это благополучие и счастье тех кто близок ко мне.