Английский - русский
Перевод слова Violating
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violating - Нарушение"

Примеры: Violating - Нарушение
Then the government throws you in jail for violating your agreement with them. Правительство отправит тебя в тюрьму за нарушение соглашения.
I'd say that's violating probation. Я бы сказала, это нарушение испытательного срока.
You're about to be arrested for trafficking stolen property and violating federal customs laws. Вы арестованы за продажу краденного имущества и нарушение федерального таможенного законодательства.
I thought you were going to bust me for violating my restraining order. Я думала вы собирались арестовать меня за нарушение моего судебного предписания.
I'm not going to jail for violating some restraining order. Я не сяду в тюрьму за нарушение запретительного ордера.
There's a warrant out for Jeb's arrest for violating the conditions of his bail. Выдан ордер на арест Джеба за нарушение условий выхода под залог.
Well, you're still under arrest for violating probation by tampering with the court-mandated ankle monitor. Ну, ты все равно арестован за нарушение досрочного и уничтожение предписанного судом браслета слежения.
Plus, you didn't want me to sue you for violating our agreement. Плюс, ты не хотел, чтобы я засудил тебя за нарушение нашего соглашения.
The ordinance also establishes the penalties for violating the prohibitions set forth in the ordinance and in the European Community regulation. За нарушение запретов, изложенных в королевском указе и постановлении Европейского сообщества, предусматривается наказание.
The ordinance also establishes the penalties for violating the prohibitions set forth in the ordinance and in the Council Regulations. Указ предусматривает также санкции за нарушение запретов, установленных в данном указе и Правилах Совета.
Rizal was sentenced to life imprisonment on charge 7 for violating article 4 of the National Security Act, 1992. Ризал был приговорен к пожизненному тюремному заключению по пункту 7 обвинения за нарушение статьи 4 Закона о государственной безопасности 1992 года.
The illegalities by the United States violating the Korean Armistice Agreement and paralyzing the armistice supervisory mechanism have recently reached a climax. Противозаконная деятельность Соединенных Штатов, совершаемая в нарушение Соглашения о перемирии в Корее и парализующая механизм контроля за перемирием, в последнее время достигла своей высшей точки.
Prisoners may be restricted from visiting for a limited period of time as a sanction for violating prison rules of conduct. В качестве наказания за нарушение правил поведения в тюрьме заключенные могут быть временно лишены права на свидания.
Filing suit against ncis And you personally For violating over ten Подачу иска против Морской Полиции и вас лично за нарушение больше десяти
Consequently, we support the establishment of an international tribunal to try those allegedly responsible for violating international humanitarian law. Мы последовательно поддерживаем предложение о создании международного трибунала для суда над теми, кто подозревается в совершении актов в нарушение международного гуманитарного права.
The penalties for violating those provisions ranged from warning and demerit to demotion, dismissal and criminal prosecution. За нарушение этих положений применяются различные наказания: от предупреждения и выговора до понижения в должности, увольнения и привлечения к уголовной ответственности.
This law, passed in 1980, allows the Federal Government to bring suit against state institutions for violating constitutional rights. Этот закон, принятый в 1980 году, позволяет федеральному правительству подавать иски в отношении исправительных учреждений штатов за нарушение конституционных прав.
As such, this policy can hardly be seen as violating article 17. Как таковую, такую политику вряд ли можно расценить как нарушение статьи 17.
This was seen as violating the fundamental principle of freedom of information. Это рассматривается как нарушение основополагающего принципа свободы информации.
Notwithstanding the signing of the protocol of agreement, the investigative mission has continually distinguished itself by violating the agreed provisions. Несмотря на подписание протокола, деятельность группы по расследованию постоянно осуществлялась в нарушение достигнутых договоренностей.
It is a crime violating international law on the inviolability of state sovereignty and territorial integrity. Нарушение международного права о нерушимости государственного суверенитета и территориальной целостности является преступлением.
To date, no employer has been brought to court for violating existing child labour regulations. До настоящего времени ни один работодатель не был привлечен к суду за нарушение существующих положений, касающихся детского труда.
This again involves the crime of grossly violating civil co-existence. В данном случае речь также идет о преступлении, представляющем собой грубое нарушение норм гражданского общежития.
Mrs Kennedy was thrown out of a play for violating the theatre's policy on Synths in the audience. Миссис Кеннеди выгнали с представления за нарушение порядков в театре, связанных с нахождением Синтов среди зрителей.
Man... I have never heard such an eloquent defense for violating the Espionage Act. Никогда не видел такой красноречивой защиты за нарушение Закона о Шпионаже.