Английский - русский
Перевод слова Violating
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violating - Нарушение"

Примеры: Violating - Нарушение
The same regulations would also protect cooperating financial institutions (their directors and employers) from all criminal or civil liability for violating rules of confidentiality; Эти же документы будут гарантировать сотрудничающим финансовым учреждениям (а также их руководителям и служащим) освобождение от любой уголовной или гражданской ответственности за нарушение правил конфиденциальности;
As concerns investigations and enforcement actions, several States indicate they are in the process of or have enacted laws establishing regimes to punish those responsible for violating Security Council imposed measures. Что касается расследований и правоохранительных действий, то несколько государств указали, что они разрабатывают законы по установлению режимов с целью наказания лиц, ответственных за нарушение введенных Советом Безопасности мер, или уже приняли такие законы.
She asked whether the laws of the Czech Republic established an age of consent and whether anyone had been sent to jail for violating the rights of young women. Она спрашивает, приняты ли в Чешской Республике законы, определяющие возраст согласия на вступление в половую связь, и был ли хоть один человек приговорен к тюремному заключению за нарушение прав молодых женщин.
While most of those migrants were in the country illegally, a distinction was drawn between such migrants, who were detained for violating El Salvador's immigration laws but were not essentially criminals, and members of transnational criminal organizations that trafficked in such persons. И хотя большинство из этих мигрантов находятся в стране нелегально, проводится разграничение между мигрантами, которые задерживаются за нарушение сальвадорских иммиграционных законов, но, в сущности, не являются преступниками, и участниками транснациональных преступных организаций, занимающихся торговлей такими людьми.
The maximum criminal penalty for violating a BSA requirement is a fine of up to $500,000 or a term of imprisonment of up to 10 years, or both. Максимальное уголовное наказание за нарушение требований BSA составляет штраф до 500000 долларов США или срок тюремного заключения до 10 лет или и то и другое.
Burgoon suggests that nonverbal behavior is carefully tailored to conform to the communication rules of one's partner, while violating certain social norms and individual expectations may be "a superior strategy to conformity". Бергун предполагает, что невербальное поведение тщательно продумано, чтобы соответствовать правилам общения своего партнера, в то время как нарушение определенных социальных норм и индивидуальных ожиданий может быть «высшей стратегией соответствия».
When Migos first rose to prominence in 2013, Offset was incarcerated in Georgia's Dekalb County jail for violating his probation that he had received due to prior felony convictions for burglary and theft. Когда Мигос впервые поднялся на видное место в 2013 году, Offset был заключен в тюрьму округа Декалб в Джоржии за нарушение его условного срока, который он получил из-за предыдущих обвинительных приговоров за кражу со взломом и кражу.
While noting the delegation's statements that imprisonment of migrant workers for violating migration legislation is virtually non-existent, the Committee remains concerned by the lack of statistics on this subject. Принимая к сведению заявления делегации о том, что случаи применения к трудящимся-мигрантам тюремного заключения за нарушение миграционного законодательства являются единичными, Комитет по-прежнему озабочен отсутствием статистических данных на эту тему.
In the Democratic People's Republic of Korea, the State imposes on citizens where they must live and work, violating their freedom of choice. В Корейской Народно-Демократической Республике именно государство решает, где должны жить и работать граждане в нарушение их свободы выбора.
Lehman Brothers had been awarded a high rating on the very eve of its collapse, yet now the rating agencies criticize governments that pulled the global economy back from the abyss for violating accounting principles. «Lehman Brothers» был удостоен высокого рейтинга в самый канун своего краха, а теперь рейтинговые агентства критикуют правительства, оттащившие глобальную экономику от края пропасти, за нарушение принципов финансового учёта.
During the Civil War crossover storyline, Squirrel Girl and the Great Lakes Champions registered under the Superhuman Registration Act, as revealed when Deadpool mistakenly attempted to apprehend them for violating the Act, only to be defeated and informed that they had already registered. Во время Гражданской войны Девушка-белка и Чемпионы Великих озер, зарегистрированные в соответствии с Законом о регистрации сверхлюдей были показаны, когда Дэдпул по ошибке попытался задержать их за нарушение Закона, где был побежден и проинформирован о том, что они уже зарегистрировались.
The issues of the ships seized in the Persian Gulf for violating the United Nations embargo and the non-accountability of the revenues due to the Compensation Fund from the sale of this cargo were also raised. Были также подняты вопросы, связанные с судами, которые были задержаны в Персидском заливе за нарушение введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго и невыплатой причитающихся в Компенсационный фонд сумм, вырученных от реализации этого груза.
Tek Nath Rizal attempted to create misunderstandings between friendly donor countries and the Royal Government of Bhutan by accusing the Royal Government of misusing foreign assistance, thus violating articles 8 and 9 of the National Security Act, 1992. Тек Натх Ризал пытался посеять разногласия между дружественными странами-донорами и королевским правительством Бутана, обвиняя королевское правительство в злоупотреблении иностранной помощью, что означает нарушение статей 8 и 9 Закона о государственной безопасности 1992 года.
To violate intellectual property is therefore no different morally than violating other property rights which compromises the very processes of survival and therefore constitutes an immoral act. Нарушение интеллектуальной собственности, следовательно, не отличается нравственно, от нарушения иных прав собственности, что ставит под угрозу сам процесс выживания и, следовательно, является аморальным актом.
He was convicted of violating section 415 of the California Penal Code, which prohibited "maliciously and willfully disturb the peace or quiet of any neighborhood or person tumultuous or offensive conduct," and sentenced to 30 days in jail. Он был признан виновным в нарушении параграфа 415 Уголовного кодекса штата Калифорния, который запрещал «злонамеренное и умышленное нарушение оскорбительным поведением мира и порядка любого общественного места или человека» и был приговорен к 30 дням тюремного заключения.
Tek Nath Rizal instructed the members of his so-called executive committee and regional representatives to set up underground organizations in various parts of the country to direct subversive activities against the Tsa-Wa-Sum, thus violating article 4 of the National Security Act, 1992. Тек Натх Ризал поручил членам его так называемого исполнительного комитета и региональным представителям создать подпольные организации в различных районах страны с целью осуществления непосредственной подрывной деятельности против "Тса-Ва-Сум", что означает нарушение статьи 4 Закона о государственной безопасности 1992 года.
In such a way, they abused the right to asylum, violating article 14 of the Universal Declaration of Human Rights and caused economic and other damage to host countries. Действуя таким образом, они злоупотребляют правом на убежище в нарушение статьи 14 Всеобщей декларации прав человека и причиняют экономический и иной ущерб принимающим странам.
The embargo, which is really a total economic blockade against my country, constitutes a dangerous precedent, violating Article 1, paragraph 2, of the Charter of the United Nations regarding the right of peoples to self-determination and the sovereignty and equality of States. Эмбарго, которое на практике является полной экономической блокадой моей страны, представляет собой опасный прецедент в нарушение статьи 1 Устава Организации Объединенных Наций, касающейся права народов на самоопределение, суверенитет и равенство государств.
Under Title 18, sections 241 and 242, of the United States Code, they can proceed under the criminal law for violating a prisoner's right and convict individual officers. В соответствии с пунктами 241 и 242 раздела 18 Кодекса Соединенных Штатов они могут преследовать в уголовном порядке за нарушение прав заключенных и привлекать к уголовной ответственности отдельных сотрудников исправительных учреждений.
The Government's spokesman also threatened to declare the UNITA party illegal for violating the Constitution and to close down the UNITA headquarters which was installed in Luanda on 1 June 1998. Представитель правительства также пригрозил объявить партию УНИТА незаконной за нарушение конституции и закрыть штаб-квартиру УНИТА, которая начала функционировать в Луанде 1 июня 1998 года.
International organizations objected to the attempted return at Gajevi as violating procedures which had been carefully drawn up following the Jusici incident, and further returns in the ZOS were suspended until the end of November 1996. Международные организации высказались с осуждением попытки возвращения в Гаеви, поскольку она была предпринята в нарушение процедур, которые были тщательно разработаны после инцидента в Юсицах, и дальнейшее возвращение перемещенных лиц в ЗР было приостановлено до конца ноября 1996 года.
That principle should not be used as a pretext for addressing ethnic questions within a State or as an excuse to encourage activities aimed at dividing a country or violating its territorial integrity, sovereignty and independence. Этот принцип не должен использоваться в качестве предлога для решения этнических вопросов в рамках того или иного государства или повода для поощрения деятельности, нацеленной на расчленение той или иной страны или нарушение ее территориальной целостности, суверенитета и независимости.
In Albania, only a small percentage of fines imposed for violating the law are actually paid, because the penalty for non-compliance, confiscation and closure, is a very slow and complicated procedure. В Албании фактически выплачивается лишь небольшой процент штрафов, наложенных за нарушение закона, поскольку осуществление мер взыскания за несоблюдение требований, конфискация и закрытие производства связаны с крайне долгой и сложной процедурой.
It involved a man who had been arrested for violating a Louisiana law that required railroads to provide "equal but separate accommodations" for "white and coloured" passengers. Это дело касалось мужчины, который был арестован за нарушение закона Луизианы, требовавшего, чтобы в железнодорожных поездах "белым и цветным" пассажирам предоставлялись "одинаковые, но раздельные места".
The Department was committed to investigating all cases of alleged excessive force by law enforcement officials, which accounted for most of the 432 convictions since 1999 for violating federal civil rights statutes. Министерство полно решимости провести расследования по всем предполагаемым случаям чрезмерного применения силы сотрудниками правоприменительных органов, на долю которых приходилась бόльшая часть из 432 обвинительных приговоров, вынесенных после 1999 года за нарушение федеральных законов о гражданских правах.