Английский - русский
Перевод слова Violating
Вариант перевода Нарушают

Примеры в контексте "Violating - Нарушают"

Примеры: Violating - Нарушают
Acts threatening and violating State sovereignty have become undisguised, and most conflicts remain unresolved because of external interference. Действия, которые ставят под угрозу и нарушают государственный суверенитет, приобрели явный характер, и большинство конфликтов по-прежнему не урегулированы в результате внешнего вмешательства.
Thus, public institutions or public authorities promoting or inciting racial discrimination are violating Constitutional provisions. Таким образом, государственные учреждения или органы государственной власти, которые поощряют расовую дискриминацию или подстрекают к ней, нарушают положения Конституции.
Unfortunately, illegal unilateral trade and financial sanctions were hindering Syrian social development and violating the right of Syrians to health services and medicines. К сожалению, незаконно введенные на односторонней основе торговые и финансовые санкции затрудняют социальное развитие Сирии и нарушают право сирийцев на получение медицинской помощи и лекарственных средств.
These men plotting to sabotage German armed forces are violating the rights of an occupying power guaranteed by international treaties. Люди, готовящие покушения и саботаж против немецких вооружённых сил, нарушают права оккупационной державы, гаран- тированные международными соглашениями.
Your questions are violating a deal I already have in place. Ваши вопросы нарушают сделку, что со мной заключили.
They're violating every single one of the farmers market's rules of conduct. Они нарушают каждое правило поведения на фермерском рынке.
The Central Bank is authorized to revoke the licenses of such funds if they are found violating the relevant rules and procedures. Центральный банк уполномочен лишать такие фонды лицензий, если будет установлено, что они нарушают соответствующие правила и процедуры.
Since many boards were still male-dominated, she asked if that meant that they were violating the Act. Поскольку во многих советах по-прежнему преобладают мужчины, она спрашивает, означает ли это, что они нарушают Закон.
In applying national legislation in an extraterritorial manner, the United States of America is violating these principles. Применяя внутреннее законодательство экстерриториальным образом, Соединенные Штаты Америки нарушают эти принципы.
Armed groups that deliberately obstruct the provision of food to defenceless populations in zones of conflict are violating clear norms of international humanitarian law. Вооруженные группировки, преднамеренно препятствующие поставкам продовольствия беззащитному населению в зонах конфликтов, нарушают четкие нормы международного гуманитарного права.
TNCs were systematically violating workers' rights by making abusive dismissals. ТНК систематически нарушают права трудящихся, злоупотребляя сокращением штатов.
Indications that various actors are violating the rules set forth in resolution 1493 need to be followed up. Необходимо отслеживать сообщения о том, что различные участники, возможно, нарушают нормы, изложенные в резолюции 1493.
People should be able to express their religious beliefs freely, as long as they were not violating national laws or international standards. Люди должны иметь возможность выражать свои религиозные убеждения свободно, если они не нарушают национальные законы или международные нормы.
Armed rebel movements are also alleged to be violating the rights of civilians. Вооруженные повстанческие движения также, как сообщается, нарушают права гражданского населения.
Those found not to be violating the embargo should be removed from the list; Лица, в отношении которых будет установлено, что они не нарушают эмбарго, должны быть исключены из перечня;
It was no longer tenable for the United States of America to claim to be defending human rights while violating them itself in other parts of the world. Соединенные Штаты Америки уже не могут претендовать на роль защитника прав человека, поскольку сами нарушают их в других районах мира.
This week, a United Nations report tells us that Damascus and Tehran are violating the sanctions against Somalia, sending over large consignments of arms and ammunition. В докладе, опубликованном в Организации Объединенных Наций на этой неделе, говорится о том, что Дамаск и Тегеран нарушают санкции, введенные против Сомали, направляя туда крупные партии оружия и боеприпасов.
Society is greatly concerned over the growing spread of so-called sects or new religious movements, some of which are violating the basic rights of their followers. Общественность выражает серьезную обеспокоенность по поводу увеличивающегося числа так называемых сект или новых религиозных движений, некоторые из которых нарушают основополагающие права своих последователей.
To this effect, blanket amnesty laws prohibiting the prosecution of alleged perpetrators and violating the rights of the victims should not be endorsed. В этих целях не следует принимать законы о всеобщей амнистии, которые запрещают судебное преследование лиц, подозреваемых в совершении преступлений, и нарушают права жертв.
States that, through neglect or misplaced national pride, make no such appeal or deliberately delay making it are violating their obligation. Государства, которые, пренебрегая своими обязанностями или проявляя неуместное в подобной ситуации чувство национальной гордости, не обращаются с такой просьбой или сознательно затягивают такое обращение, нарушают это обязательство.
For instance, some banks are reportedly violating the provision on the capacity of women to borrow and obtain loans or secure credit arrangements. Например, согласно сообщениям, некоторые банки нарушают положение о том, что женщины имеют право занимать и получать кредиты или же заключать кредитные соглашения.
Furthermore, by positioning its military assets, which are legitimate targets of enemy forces, inside civilian objects, Government forces are violating the international humanitarian law principle of distinction. Кроме того, размещая свои военные силы и средства, представляющие собой законные цели вооруженных сил противника, внутри гражданских объектов, правительственные вооруженные силы нарушают принцип различия, предусмотренный международным гуманитарным правом.
The United States that always preaches to the world about human rights, is violating such human rights by imposing an embargo against Cuba. Соединенные Штаты, которые постоянно читают всему миру лекции о правах человека, сами нарушают эти права, применяя эмбарго в отношении Кубы.
I mean, the things that we are doing are violating the very freedom we're protecting. Я имею в виду, те вещи, которые мы делаем нарушают ту самую свободу, которую мы защищаем.
Trades made by these types of insiders in the company's own stock, based on material non-public information, are considered fraudulent since the insiders are violating the fiduciary duty that they owe to the shareholders. Сделки, совершаемые этими инсайдерами с акциями собственной компании, основываются на непубличной информации и считаются мошенническими ввиду того, что инсайдеры нарушают взятое на себя обязательство или фидуциарные обязанности перед акционерами.