| Any action violating these fundamentals must be condemned. | Мы должны осудить все действия, направленные на нарушение этих основополагающих норм. | 
| States should ensure that the punishment for violating these laws is steep. | Государства должны принимать меры к тому, чтобы нарушение этих нормативных положений влекло за собой суровое наказание. | 
| No one knows the penalties for violating compartmentalization better than you. | Никто не знает о наказаниях за нарушение разделения работы групп лучше, чем вы. | 
| Therefore, business corporations directly or indirectly involved in armed conflicts can be held responsible for violating international humanitarian law. | Таким образом, на коммерческие корпорации, прямо или косвенно вовлеченные в вооруженные конфликты, ложится ответственность за нарушение международного гуманитарного права. | 
| That discriminatory provision could be seen as violating the rights of the large number of migrant workers, temporary workers and farm workers. | Это дискриминационное положение можно рассматривать как нарушение прав большого числа трудящихся-мигрантов, временных работников и сельскохозяйственных рабочих. | 
| 4.10 The complainant has not submitted any document for the purpose of substantiating that he was convicted of violating military law. | 4.10 Заявитель не представил никаких документов с целью обоснования того, что он был осужден за нарушение военного законодательства. | 
| Armed groups continue to operate within civilian areas, violating international legal obligations to avoid positioning military objectives within or near densely populated areas. | Вооруженные группы продолжают проводить операции в гражданских районах в нарушение международно-правовых обязательств избегать размещения военных объектов в пределах или вблизи густонаселенных районов. | 
| It would also be useful for the Commission to cite specific examples of legal acts that could be regarded as violating immunity. | Было бы также полезно, если бы Комиссия привела конкретные примеры правовых актов, которые можно рассматривать как нарушение иммунитета. | 
| The Act for the first time specified penalties for violating the rights of persons with disabilities. | В этом законе впервые устанавливаются конкретные санкции за нарушение прав инвалидов. | 
| Furthermore, there is a tendency not to consider these rules seriously or be accountable for violating the rules. | Кроме того, отмечается тенденция к тому, чтобы не воспринимать эти правила всерьез или не нести ответственности за их нарушение. | 
| Punishment for violating restrictive abortion laws ranges from fines and community service to, in some cases, long prison sentences. | Наказания за нарушение законов о запрете абортов колеблются от штрафов и общественных работ до длительных тюремных заключений в некоторых случаях. | 
| There were repeated delays in hearing the case, therefore violating article 9, paragraph 3, of the ICCPR. | Слушание дела неоднократно откладывалось в нарушение пункта З статьи 9 МПГПП. | 
| I spent the entire first half of my flight apologizing on behalf of the United States for violating Mexican sovereignty. | Первые полчаса своего полета я провела принося извинения от имени Соединенных Штатов за нарушение мексиканского суверенитета. | 
| Another employee reported him for violating club rules. | Другой наниматель уволил его за нарушение правил клуба. | 
| If I give it back to you, you'll be thrown in the brig for violating orders. | Если я тебе его верну, тебя посадят на губу за нарушение приказаний. | 
| George Remus, you're under arrest for violating the Volstead Act. | Джордж Римус, вы арестованы за нарушение акта Волстеда. | 
| Here's a copy of the lawsuit I'm filing against you and the department for violating my client's civil rights. | Вот копия поданного иска против вас и отдела за нарушение гражданских прав моего клиента. | 
| Your client, Greg Gerlin, was arrested at LAX for violating the Americans with Disabilities act. | Твой клиент Грег Герлин арестован в аэропорту Лос-Анджелеса за нарушение закона об инвалидах. | 
| It wouldn't be fair to punish you for violating a rule you never even knew existed. | Будет несправедливо наказывать тебя За нарушение правил, о существовании которых ты не знал. | 
| He was just violating an order, it won't make any difference. | Это просто нарушение постановления, оно ничего не изменит. | 
| On principle, I could arrest you for violating curfew. | В принципе, я могу арестовать вас за нарушение комендантского часа. | 
| Abby Tildon, you are under arrest for violating California penal code section 311.2. | Ёбби илдон, вы арестованы за нарушение уголовного кодекса алифорнии, стать€ 311.2. | 
| Harry got arrested the same day he checked into the motel for violating an ex's restraining order. | В тот же день Гарри арестовали за нарушение распоряжения суда. | 
| Here's a list of vessels we've destroyed for violating our territory. | Вот список судов, уничтоженных нами за нарушение границ. | 
| The penalty for violating his fellow shipmates was simply three-months confinement and a reduction in rank. | Наказанием за его нарушение было просто три месяца заключения и понижение в звании. |