I'm sorry if we were violating some of your traffic laws. |
Я сожалею, если мы нарушили некоторые из ваших правил дорожного движения... |
By twice denying the Chinese applications for relocation, the United States was violating its obligations. |
Дважды ответив отказом на просьбу Китая о переводе представительства, Соединенные Штаты нарушили свои обязательства. |
Do you know you're violating international law... |
Зайдя на мой корабль, вы нарушили международный закон. |
By permitting this we would be violating a moral imperative we all hold dear. |
Позволяя это, мы нарушили бы моральный императив, который всем нам очень дорог. |
In Myanmar, no one was arrested without violating the law or for contacting the Special Rapporteur. |
В Мьянме никто не подвергается аресту, если он или она не нарушили закон, или за контакты со Специальным докладчиком. |
In all cases, the individuals were reliably believed to be violating article 19 of the Peace Agreement by providing material support to Radovan Karadzic. |
Во всех этих случаях были веские основания полагать, что соответствующие лица нарушили статью 19 Мирного соглашения, оказав материальную поддержку Радовану Караджичу. |
Instead, they intensified their war and invasion plans, financing an army of mercenaries and blatantly violating the resolution that they themselves had previously promoted. |
В ответ на них они активизировали военные действия и планы вторжения, стали финансировать армию наемников, чем грубо нарушили резолюцию, которую ранее сами же и поддержали. |
They complain that French authorities did not take any relevant action concerning the views adopted by the Committee, and that they are thus violating article 2, paragraph 3, of the Covenant. |
Они жалуются на то, что французские власти не предприняли никаких соответствующих действий в связи с принятыми Комитетом соображениями и, следовательно, нарушили пункт З статьи 2 Пакта. |
But by violating your lease, he has grounds to evict you, which is why you have to give him a check for the money you owe him while this case moves forward. |
Но вы нарушили условия договора, и он вправе вас выселить, поэтому вы должны заплатить ему по долгу, пока дело не пошло дальше. |
Admittedly, the legislature is empowered to enact rules restricting fundamental rights; but its competence is restricted by the intangible core of those rights, and if it were to take measures voiding a right of its substance it would be violating the guarantee of that right. |
Хотя законодательные органы уполномочены издавать нормы, ограничивающие действие основных прав, их полномочия не распространяются на неделимое ядро этих прав, и в случае принятия мер, выхолащивающих сущность права, эти органы нарушили бы его гарантированный характер. |
You have been identified as violating Ordinance 12. |
Вы нарушили 12 указ. |
You're violating Bajoran law. |
Вы нарушили баджорские законы. |
In December 2001, the names of six companies were forwarded to the Director of Public Prosecution for violating the reporting requirements of CURE again. |
В декабре 2001 года Генеральному прокурору была препровождена информация о шести компаниях, которые вновь нарушили требования КЕРМ в отношении представления указанных документов. |
Contrary to what has been reported in various quarters, this is the first time that Eritrean troops are violating our territory and occupying a portion of our soil. |
Что бы там ни говорили, речь идет о первом случае, когда войска Эритреи нарушили наши границы и оккупировали часть нашей территории. |
The judiciary has criticized lawyers for violating their code of conduct and professional ethics by talking to the press. |
Судебные власти подвергли критике адвокатов за то, что они общались с прессой и тем самым нарушили кодекс чести и профессиональную этику. |
They're getting close to violating Bajoran space but they're never crossing the line. |
Они близко приближались к баджорской границе, но ни разу не нарушили её. |
It may also be brought in the case of an act or omission on the part of individuals, legal persons, groups or private organizations having violated, violating or threatening to violate any of the guarantees or rights protected by the Law. |
Оно также возбуждается при обжаловании действия, решения или бездействия со стороны граждан, юридических лиц, объединений и частных организаций, которые нарушили, нарушают или могут нарушить любые гарантии или права, защищаемые настоящим законом. |
On 4 April 2002, two (2) F-16 military aircraft, coming from the FIR of Ankara and flying in one formation, entered the Nicosia FIR, violating air traffic regulations, before exiting in a western direction. |
5 апреля 2002 года два (2) военных самолета F-16, совершавшие групповой полет, нарушили национальное воздушное пространство Республики Кипр, пролетев над районом Пафоса, после чего покинули его, двигаясь в западном направлении. |
Like violating your restraining order or lying to me... |
Это, когда вы нарушили запрет или когда врали мне... |
So with regards to violating the Fair Housing Act... |
С учетом того, что вы нарушили Антидискриминационный закон в сфере жилой недвижимости... |