Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "View - Оценка"

Примеры: View - Оценка
In the team's view, the second assessment revealed both "encouraging and disappointing findings". По мнению группы, вторая оценка выявила как «положительные, так и отрицательные моменты».
These requirements will be evaluated at Headquarters with a view to establishing other system contracts where possible. В Центральных учреждениях будет проведена оценка этих потребностей в целях заключения других системных контрактов в тех случаях, когда это возможно.
The Commission was of the view that retesting was a necessity to ensure that staff retained their skills. По мнению Комиссии, повторная оценка необходима для обеспечения поддержания персоналом своей языковой квалификации.
According to another view this assessment should be subject to the approval of States parties. Согласно же другому мнению, такая оценка должна производиться лишь с одобрения государств-участников.
In the Committee's view, all candidates should be assessed on the basis of the requirements of the post. По мнению Комитета, оценка всех кандидатов должна производиться на основе требований соответствующей должности.
In the Community's view, some basic or general level of intent on the part of the member State should be required. По мнению Сообщества, некоторая основная или общая оценка намерения со стороны государства-члена все же должна требоваться.
An appropriate assessment and consultations would be undertaken with a view to ratifying these conventions when deemed appropriate. Надлежащая оценка и консультации будут проведены с целью ратификации этих конвенций, когда это будет сочтено уместным.
A view was also expressed that any such assessment should not be regarded as binding on States parties. Кроме того, было выражено мнение о том, что никакая подобная оценка не должна рассматриваться как имеющая обязательную силу в отношении государств-участников.
In our view, a realistic assessment would point us in the direction of an incremental approach starting from the least common denominator. На наш взгляд, реалистическая оценка указала бы нам маршрут в русле поступательного подхода, начиная с наименьшего общего знаменателя.
Education materials were being screened with a view to eliminating gender stereotypes. В целях ликвидации гендерных стереотипов проводится оценка содержания материалов, используемых в процессе обучения.
This assessment will provide an important opportunity to ensure that there is coherence and a common view of the roles and responsibilities of the various actors engaged in providing training to peacekeepers. Эта оценка дает благоприятную возможность обеспечения слаженности усилий и единого видения ролей и обязанностей различных сторон, осуществляющих подготовку миротворцев.
A mapping and assessment of child participation must be carried out, in accordance with the relevant principles and standards, with a view to identifying the remaining achievements and gaps. Аналитический процесс и оценка участия детей должна осуществляться в соответствии с соответствующими принципами и стандартами в целях выявления нерешенных задач и остающихся пробелов.
In 2013, under a property tax reform project, Anguilla undertook a property valuation exercise with a view to increasing revenue. В 2013 году в рамках проекта реформы, осуществляемого с целью введения налога на недвижимость для увеличения поступлений в бюджет, в Ангилье была проведена оценка стоимости недвижимого имущества.
Assess technical assistance provided by other groups and institutions with a view to identifying gaps and avoiding duplication Оценка технической помощи, предоставленной другими группами и институтами с целью выявления пробелов и избежания дублирования
Phase 1: Diagnosis: Evaluation of the company's strengths, weaknesses, opportunities and threats in view of its strategy of entry into foreign markets. Этап 1: Диагностика: Оценка сильных и слабых сторон компании, возможностей и рисков под призмой стратегий выхода на зарубежные рынки.
Review and assess current questionnaires and ensure the joint development of any new questionnaire with a view to eliminating redundancy and avoidable differences in concepts and definitions. Пересмотр и оценка текущих вопросников и обеспечение совместной разработки любых новых вопросников с целью недопущения дублирования и расхождений в концепциях и определениях.
Such measurement and evaluation was particularly important in view of resource constraints and would help Member States to monitor the progress made. Такие измерения и оценка имеют особенно важное значение ввиду нехватки ресурсов и могли бы оказать помощь государствам-членам в осуществлении контроля за достигнутыми результатами.
The overall humanitarian needs of Georgia will shortly be re-evaluated in view of the changing situation and in consultation with United Nations humanitarian organizations. В скором времени с учетом изменившейся обстановки и в консультации с гуманитарными организациями Организации Объединенных Наций будет проведена новая оценка гуманитарных потребностей Грузии.
Proper evaluation by the State of origin of the planned activities with a view to preventing, controlling, reducing and mitigating the risk of harmful effects was amply sufficient. Вполне достаточной является надлежащая оценка государством-источником планируемой деятельности в целях предотвращения, контроля, уменьшения и смягчения риска опасных последствий.
In view of this, the accurate evaluation of all components of vaccine safety is a key subject for the transfer of vaccine technology to any country. С учетом этого одним из основных критериев передачи вакцинной технологии в любую страну является точная оценка всех элементов безопасности использования вакцины.
The revised system should view project design, formulation, monitoring and evaluation as a complete continuum and pay specific attention to establishing success criteria at the formulation stage. В пересмотренной системе определение, разработка, контроль и оценка исполнения проектов должны рассматриваться как единое целое, и в ней конкретное внимание должно уделяться установлению на стадии разработки проекта критериев успешного его выполнения.
In the view of some organizations, the assessment of the development of a field representation network made by the Inspector does not have universal validity. По мнению ряда организаций, оценка развития сети представительств на местах, сделанная Инспектором, не является абсолютно справедливой.
It will examine and evaluate policies and practices of different organizations, highlighting good practices and identifying possible improvements, with a view to harmonizing them throughout the system. В нем будут осуществлены анализ и оценка политики и практики различных организаций с уделением особого внимания передовому опыту и выявлением возможных путей улучшения положения с целью согласования их в масштабах всей системы.
It is currently being evaluated by the financial institutions with a view to moving on to the second phase, to begin in 2003. В настоящий момент финансовыми организациями проводится его оценка с намерением начать в 2003 году вторую фазу его исполнения.
It is the Panel's view that the verification and valuation of these two types of stock cannot be carried out in the same manner. Группа считает, что проверка и стоимостная оценка этих двух видов запасов не может производиться по одной схеме.