On 5 December 1666, the solemn entry of the Infanta in Vienna took place and the official marriage ceremony was celebrated seven days later, on 12 December. |
5 декабря 1666 года состоялись торжественный въезд инфанты в Вену и официальная церемония бракосочетания. |
Delegate Robert Blum had been sent to Vienna by his left-wing political colleagues on a fact-finding mission to see how Austria's government was rolling back liberal achievements by military force. |
Депутат Роберт Блюм был послан в Вену своими левыми политическими коллегами с целью выяснения деталей подавления тамошнего народного восстания военным путём. |
As a keyboard virtuoso, during his life, he devoted much time to tours through Europe and he visited, among others, Vienna, Munich, and Italy. |
Как виртуоз-пианист в течение своей жизни Хюрлебуш посвятил много времени гастролям по Европе и посетил Вену, Мюнхен и Италию. |
He spent several years in the early 1970s in Vienna training in a classical course in psychoanalysis at the Wiener Arbeitskreis für Tiefenpsychologie (Viennese Association for Depth Psychology). |
В начале 1970-х годов он переехал в Вену, пройдя классический курс в Венской Ассоциации психоанализа. |
In the autumn of that year he traveled to Vienna to execute the portraits of Emperor Franz Joseph and Empress Elisabeth that remain among his most well-known works. |
Осенью того же года он едет в Вену, чтобы выполнить портреты императора Франца-Иосифа и императрицы Елизаветы. |
Though the family made it to Istanbul, a trusted friend helped them escape the conflict relocating them to Vienna. |
Семья поселилась в Стамбуле, а друг помог им переехать в Вену. |
After that, he settled in Vienna, where he obtained, through his father, the special permission of Emperor Franz Joseph I of Austria to join the Austro-Hungarian Navy. |
После он перебрался в Вену, где, с позволения отца, попросил разрешение у императора Франца Иосифа служить в Австро-Венгерском флоте. |
The work in question was the assignment of staff to the new offices, to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and to Vienna. |
Эта работа состоит в назначении сотрудников в новые подразделения, в ЮНКТАД и в Вену. |
Accordingly, his delegation welcomed the efforts by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to turn Vienna into a centre for drug control, crime prevention and measures to combat terrorism. |
Поэтому Кыргызстан поддерживает мероприятия ЮНДКП, направленные на то, чтобы превратить Вену в центр предупреждения преступности и борьбы с наркотиками и терроризмом. |
If a European Union bureaucrat could travel to fin de siècle Vienna, he would be surprised by how closely the Hapsburg Empire resembled today's EU. |
Если бы бюрократ из Европейского Союза мог отправиться в Вену конца века, он был бы удивлен тем, насколько сильно Габсбургская Империя напоминает сегодняшний ЕС. |
After Timişoara fell, Jelačić joined Haynau's troops, and after the end of revolution, he traveled to Vienna to take part in discussions of reorganising Croatia, Slavonia and the frontier regions. |
После падения Темешвара Елачич присоединился к войскам Гайнау, и после окончания революции отправился в Вену, чтобы обсудить реорганизацию Хорватии, Славонии и приграничных регионов. |
He travels to Vienna, asks for an audience with the minister, and asks him to lease out a land on the countryside, in Levetinc to him. |
Он едет в Вену, испрашивает аудиенцию у министра и просит отдать ему в аренду земли в пограничном районе Леветинц. |
On 23 October, after a church service in Gatchina, the Tsesarevich went by train via Vienna to Trieste where he boarded the cruiser Pamiat Azova (Memory of Azov). |
23 октября, после церковной службы в Гатчине цесаревич отправился поездом через Вену в Триест, где перешёл на борт крейсера «Память Азова». |
On July 9, 2010, the United States government chartered a Vision Airlines jet to transport ten Russian "illegals" (spies) to Vienna and collect four alleged Western spies in the largest known prisoner swap since the Cold War. |
9 июля 2010 года в рамках контракта с правительством Соединённых Штатов самолёт Vision Airlines перевозил десять осуждённых русских нелегалов из США в Вену и четырёх заключённых со времён холодной войны в обратном направлении. |
The Austrian Ambassador in Paris, Count Nikolaus Szécsen von Temerin, reported to Vienna: The far-reaching compliance of Serbia, which was not regarded as possible here, has made a strong impression. |
Посол Австро-Венгрии во Франции граф Николаус Сечен фон Темерин сообщал в Вену: «Радикальная уступчивость Сербии, которая считается здесь недопустимой, произвела сильное впечатление. |
To this end, an emissary send by the Count Palatine arrived to Vienna managed to win the support of Empress Dowager Eleonora Gonzaga (Leopold I's stepmother) and a number of notable courtiers, including Chancellor Johann Paul Freiherr von Hocher. |
С этой целью в Вену прибыл эмиссар нейбургского пфальцграфа, которому удалось заручиться поддержкой вдовствующей императрицы, мачехи Леопольда I, и ряда высокопоставленных придворных, включая канцлера. |
Benda left Perscheid in 1907; together with Dora Kallmus he went to Vienna and worked in her studio Atelier d'Ora, which he eventually took over and that continued to exist under the name d'Ora-Benda until 1965. |
Он покинул Першайда в 1907 году вместе с Дорой Каллмус, когда отправился в Вену работать в студии Atelier d'Ора (просуществовала под названием d'Ora-Benda до 1965 года). |
After his departure from Austria (he never formally abdicated), Maria Theresa accompanied Karl and his wife Zita into exile in Madeira, but eventually returned to Vienna, where she spent the rest of her life. |
После своего отречения Мария-Тереза сопровождала Карла и его жену Циту в изгнании на остров Мадейра, но в итоге вернулась в Вену, где провела остаток жизни. |
The Parkhotel Schönbrunn was built in 1907 as the guest house of Emperor Franz Josef I. Today it offers modern comfort to the visitors to the romantic city of Vienna. |
Отель был построен в 1907 году как резиденция императора Франца Иосефа I. Сегодня от предлагает современное, комфортабельное проживание всем, кто собирается в романтическую Вену. |
Kris and Kim are in Vienna and someone stole Kris's Bottega bag and her Chanel clutch with the matching pumps that she bought in Paris. |
Крис и Ким поехали в Вену, и кто-то украл сумку Крис от Боттега и ее клатч от Шанель вместе с туфлями, что к нему идут, которые она купила в Париже. |
To strengthen the capacity of the Heads of UNIDO Operations, the first group has been invited to Vienna for a two-week training session starting late May 2005. |
В целях наращивания потенциала в Вену при-глашена первая группа начальников подразделений по операциям ЮНИДО для участия в двухнедельных учебных мероприятиях, которые начнутся в конце мая 2005 года. |
Vienna is a top-class shopping destination with more than 20,000 retailers spanning former purveyors to the imperial court, haute couture flagship stores and hip boutiques with street-style flair. |
Более 20.000 магазинов, от поставщиков императорского и королевского двора и элитных дизайнерских магазинов до модных молодёжных бутиков, превращают Вену в торговую метрополию высшего ранга. |
After a drive along the "Wine Road" to Gumpoldskirchen, the world-renowned wine village, the tour ends with a lovely view over Vienna. |
И наконец мы въезжаем в Гумпольдскирхен, всемирно известное место множества винных таверн, где Вы завершите это путешествие, полюбовавшись напоследок чудесным панорамным видом на Вену. |
The engagement was part of the Duke of Marlborough's campaign to save the Habsburg capital of Vienna from a threatened advance by King Louis XIV's Franco-Bavarian forces ranged in southern Germany. |
Сражение являлось частью кампании герцога Мальборо, имевшей целью спасти столицу габсбургской монархии Вену от угрозы взятия в результате наступления французско-баварских сил под командованием короля Людовика XIV, находившихся в южной Германии. |
If a European Union bureaucrat could travel to fin de siècle Vienna, he would be surprised by how closely the Hapsburg Empire resembled today's EU. |
Если бы бюрократ из Европейского Союза мог отправиться в Вену конца века, он был бы удивлен тем, насколько сильно Габсбургская Империя напоминает сегодняшний ЕС. |