Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Various - Многочисленных"

Примеры: Various - Многочисленных
The Government has consulted the National Human Rights Commission of Korea, non-governmental organizations and experts through various consultative meetings. Правительство консультировалось с Национальной комиссией Кореи по правам человека, неправительственными организациями и экспертами в ходе многочисленных совещаний.
The bracketed part of paragraph 2 of draft article 2 follows various forms that similar articles take in international treaties. Часть пункта 2 проекта статьи 2 в квадратных скобках составлена по форме многочисленных аналогичных статей в международных договорах.
In that regard, a comprehensive approach is needed to resolve the various crises and conflicts in the region. В этой связи необходимо обеспечить принятие всеобъемлющего подхода к урегулированию многочисленных кризисов и конфликтов в этом регионе.
Demobilization and disarmament of the various militias is reportedly taking place. Согласно сообщениям, проводится демобилизация и разоружение многочисленных боевиков.
The OIC, through its various Resolutions, has condemned the Armenian aggression and continued occupation of the Azerbaijani territories by Armenia. ОИК в своих многочисленных резолюциях осудила армянскую агрессию и сохраняющуюся оккупацию со стороны Армении азербайджанских территорий.
The best way of addressing the various challenges posed by globalization was to consider the different approaches to that phenomenon in a comprehensive manner. Наиболее эффективный путь решения многочисленных проблем, связанных с глобализацией, заключается в комплексном изучении различных подходов к этому явлению.
Noteworthy also are the various activities undertaken and supported by the State party to increase school enrolment. Кроме того, следует упомянуть об осуществленных при поддержке государства-участника многочисленных мероприятиях с целью повышения показателей посещаемости школ.
FAO is monitoring the various activities and providing guidance and assistance on the subject. ФАО следит за проведением многочисленных мероприятий и оказывает помощь в этих вопросах.
A unified reporting format for cases has been developed and distributed among various networks in order to produce consolidated, consistent information. Была разработана единая форма сообщения о нарушениях, которая была распространена среди многочисленных организаций в целях подготовки сопоставимой сводной информации.
I urge Member States to adopt consistent positions on peacebuilding issues across the various peacebuilding forums. Я настоятельно призываю государства-члены придерживаться последовательных позиций по вопросам миростроительства в рамках всех многочисленных форумов по миростроительству.
Another delegation called the programme suspension politically motivated, but was pleased that the various investigations had revealed no wrongdoing. Другая делегация, заявив, что приостановка осуществления программы была мотивирована соображениями политического характера, с удовлетворением констатировала, что в результате многочисленных расследований противоправных действий выявлено не было.
Discussions are taking place among various political parties to form alliances. В настоящее время среди многочисленных политических партий ведутся переговоры с целью создания объединений.
Participated in numerous international conferences and contributed to various studies on human rights. Участвовал в многочисленных международных конференциях и внес вклад в подготовку различных исследований по тематике прав человека.
It involves various actions and actors in multiple areas. Он связан с различными действиями и участниками в многочисленных областях.
The Group of Experts was advised of the existence of numerous arms caches in various parts of the country. Группа экспертов получила сообщения о существовании многочисленных тайников оружия в различных частях страны.
However, on the basis of many studies from various countries, the general picture is fairly clear. Однако результаты многочисленных исследований, проведенных в разных странах, дают довольно ясную общую картину.
This work requires the mobilization of many skilled human resources covering various areas of the life of the State. По сути, осуществление такой работы требует мобилизации многочисленных квалифицированных людских ресурсов из различных областей государственной деятельности.
Although not legally binding, various references and provisions regarding housing and land rights and living conditions can be found in numerous international declarations and recommendations. Различные ссылки и положения в отношении прав на жилище и землю и условий жизни, хотя и не являющиеся юридически обязательными, содержатся в многочисленных международных декларациях и рекомендациях.
Numerous cases of poisoning have also been reported in various parts of the country. Сообщалось также о многочисленных случаях отравления в различных частях страны.
He constructed various kinds of clocks, the clock in the belfry of the Parish Church being one of his many works. Он строил различные виды часов, часы в колокольне приходской церкви были одним из его многочисленных произведений.
The general area is noted for its numerous historical tombs, where various Somali clan patriarchs are buried. Местность известна наличием многочисленных исторических могил, в которых похоронены многие старейшины сомалийских кланов.
They authored numerous books about the paranormal and about their private investigations into various reports of paranormal activity. Они - авторы многочисленных книг о паранормальном и их частных расследованиях различных случаев паранормальной активности.
Following extensive travels around the various American colonies, George Fox returned to England in June 1673 confident that his movement was firmly established there. После многочисленных путешествий по различным американским колониям в июне 1673 г. Джордж Фокс вернулся в Англию с уверенностью, что его движение там твёрдо установилось.
The sweeping allegations that numerous participants were disqualified or arrested for various reasons are totally false. Огульные утверждения о лишении полномочий или аресте по различным причинам многочисленных участников являются абсолютно фальшивыми.
They must be complemented, however, by coordination initiatives at various levels and in many different forms. Вместе с тем они должны дополняться инициативами в области координации на различных уровнях и в многочисленных различных форумах.