Английский - русский
Перевод слова Usaid
Вариант перевода Юсаид

Примеры в контексте "Usaid - Юсаид"

Примеры: Usaid - Юсаид
A task force which includes representatives of UNDP, the World Food Programme (WFP), USAID, EU and LRRRC has been established. Учреждена целевая группа, куда вошли представители ПРООН, Мировой продовольственной программы (МПП), ЮСАИД, ЕС и ЛКБРР.
Investigation of level and effects of pollutants in saline lakes and littoral marine environments (1978), USAID Исследование концентрации и воздействия загрязнителей в соленых озерах и прибрежных морских районах (1978 год), ЮСАИД.
Lake Management Study of Lake Burullus (1986-1990), USAID Исследование по вопросам регулирования ресурсов озера Буруллус (1986-1990 годы), ЮСАИД.
Trophodynamics of the South-eastern Mediterranean (1992), USAID Трофодинамика Юго-Восточного Средиземноморья (1992 год), ЮСАИД.
USAID, previously a major donor, has withdrawn from the subregion, but it is expected that it will return. ЮСАИД, которое ранее входило в число наиболее крупных организаций-доноров, свернуло свою деятельность в этом субрегионе, однако, как предполагается, может ее возобновить.
The United States Government encouraged micro-enterprises and micro-credit, and USAID was now assisting over 700 micro-enterprises worldwide, with 60 per cent of beneficiaries being women. Правительство Соединенных Штатов поощряет развитие микропредприятий и микрокредитов, и в настоящее время ЮСАИД оказывает поддержку более чем 700 микропредприятиям, причем женщины составляют 60 процентов среди бенефициаров этих программ.
Concerning the focus on basic child survival in very poor countries, she mentioned the West African Child Health Initiative sponsored by USAID and other donors. Что касается нацеленности на обеспечение самого выживания детей в беднейших странах, то она отметила Западноафриканскую инициативу в области охраны здоровья детей, финансируемую ЮСАИД и другими донорами.
In response to queries, the representative of USAID described the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief, and drug access and anti-retroviral treatment programmes and policies. В ответ на заданные вопросы представитель ЮСАИД рассказала о предложенном президентом Соединенных Штатов Америки чрезвычайном плане по борьбе со СПИДом, о программах и стратегиях предоставления доступа к лекарствам и лечению с помощью антиретровирусных препаратов.
In 2004, USAID intends to provide around US$ 52 million in assistance in the areas of health, education, economic growth, democracy and governance. В 2004 году ЮСАИД намерено в качестве помощи выделить порядка 52 млн. долл. США на осуществление мероприятий в области здравоохранения, образования, экономического роста, демократии и управления.
This work involves close collaboration with a broad range of partners including the United States Agency for International Development's (USAID) Famine Early Warning Systems Network. Эта работа связана с тесным сотрудничеством с широким кругом партнеров, включая созданную Агентством международного развития Соединенных Штатов (ЮСАИД) Сеть систем раннего оповещения о голоде.
The Government of Balochistan is providing gender sensitization training for teachers employed in the Curriculum Bureau, with support from UNICEF, CIDA and USAID. Правительство Белуджистана при поддержке ЮНИСЕФ, КАМР и ЮСАИД организует учебные мероприятия по ознакомлению с гендерной проблематикой для преподавателей, работающих в Бюро учебных программ.
The Bank signed an agreement in September 2008 with the United States Agency for International Development (USAID) to commit $15 million to the fund. В сентябре 2008 года Всемирный банк подписал соглашение с Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), согласно которому оно обязалось предоставить этому фонду 15 млн. долл. США.
Increased requirements for 2012 are mainly due to maintenance services, utilities, alterations and renovation work required for Kirkuk, Basra and the former USAID compound. Увеличение объема потребностей на 2012 год объясняется прежде всего необходимостью оплаты эксплуатационных услуг, коммунальных услуг, работ по ремонту и переоборудованию в комплексах в Киркуке и Басре и бывшем комплексе ЮСАИД.
Target 1: Halve the proportion of people living on less than $1 a day: in Burundi, Africare implemented the Livelihood Security Initiative with funding from USAID. Задача 1: сократить вдвое долю населения, живущего на сумму менее 1 доллара в день: в Бурунди, организация «Африкэр» внедрила инициативу по обеспечению источников средств к существованию, финансируемую ЮСАИД.
By guaranteeing loans, USAID Ethiopia can demonstrate to the banking community over time that women-owned small and medium-sized enterprises are a viable and profitable sector. На основе гарантирования займов со временем ЮСАИД в Эфиопии может продемонстрировать банковскому сообществу, что малые и средние предприятия, принадлежащие женщинам, являются жизнеспособными и доходными.
As of September 2009, USAID had provided over 108,000 microfinance loans to Afghan women by means of its Agriculture, Rural Investment and Enterprise Strengthening Programme. По состоянию на сентябрь 2009 года ЮСАИД выделило женщинам Афганистана более 108000 займов по линии микрофинансирования в рамках своей программы усиления сельского хозяйства, инвестирования в сельских районах и предприятий.
In Rwanda, USAID promoted a more gender-equitable land policy to improve the law itself and to train parliamentarians in interpreting and enforcing the law. В Руанде ЮСАИД содействует более равноправной в гендерном плане земельной политике в целях качественного изменения самого законодательства и подготовке парламентариев по вопросам толкования и применения законов.
The USAID Drug Demand Reduction Project continues to be implemented at key points along drug trafficking routes to prevent young people at high risk of becoming injecting drug users. В ключевых пунктах вдоль маршрутов нелегальной перевозки наркотиков продолжает осуществляться проект ЮСАИД по сокращению спроса на наркотики, призванный удержать молодых людей, принадлежащих к группам повышенного риска, от злоупотребления наркотиками путем инъекций.
The USAID also intends to strengthen local government units; improve family planning, health and nutrition services; protect natural resources; provide electricity in remote villages through renewable energy. Кроме того, ЮСАИД выступает за укрепление местных органов власти, совершенствование услуг в сфере планирования семьи, охраны здоровья и питания; стремится к обеспечению защиты природных ресурсов и способствует налаживанию энергоснабжения в удаленных деревнях за счет возобновляемых источников энергии.
Upon closer inspection, UNAMI found that the USAID compound addressed short-term needs and made longer-term strategic sense based on cost, schedule and security factors. После более внимательной инспекции МООНСИ пришла к выводу, что использование комплекса ЮСАИД позволит удовлетворить краткосрочные потребности и имеет смысл в более долгосрочном стратегическом плане с учетом расходов, сроков и факторов безопасности.
Preparation of short information sheets or briefers on specific texts was commenced in 2010 in cooperation with USAID to provide information in a non-legalistic style for use in bilateral programmes. Работа по составлению коротких информационных бюллетеней или брошюр в отношении конкретных текстов была начата в 2010 году в сотрудничестве с ЮСАИД с целью изложения информации неюридическим языком для использования в двусторонних программах.
UNICEF also worked jointly with USAID on designing and conducting DHS in several countries in 2006. Кроме того, в 2006 году ЮНИСЕФ совместно с ЮСАИД занимался разработкой и проведением обследований в области демографии и здравоохранения.
UNICEF/AIHA (with the financial support of USAID) - Support of reanimation of newborns; ЮНИСЕФ/Американский международный союз здравоохранения (при финансовой поддержке ЮСАИД) - оказание помощи по реанимации новорожденных;
John Snow Institute (with the financial support of USAID) - Women's health-care programme based on the Kutaisi maternal and child's clinic. Институт Джона Сноу (при финансовой поддержке ЮСАИД) - программа медицинского обслуживания женщин на базе Клиники матери и ребенка в Кутаиси.
USAID has decided to make IFESH a further grant of US$ 3 million for an additional three years. ЮСАИД решило предоставить МФОС новую субсидию в размере З млн. долл. США еще на три года.