The Fund was cooperating, especially, with the United States Agency for International Development (USAID) to try to prevent recurrences of that situation and to make contraceptives more generally available, which should lead to an increase in the CPR. |
В настоящее время Фонд сотрудничает, в частности, с Агентством Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) в усилиях, направленных на предупреждение повторения подобной ситуации и обеспечение более широкого доступа к противозачаточным средствам, в результате чего масштабы использования противозачаточных средств должны расшириться. |
USAID had also supported UNICEF efforts to improve the expanded programme on immunization (EPI) as a transition to GAVI. |
ЮСАИД также поддержало усилия ЮНИСЕФ по совершенствованию расширенной программы иммунизации (РПИ) в качестве перехода к Глобальному альянсу в области разработки вакцин и иммунизации (ГАВИ). |
In Africa, UNAIDS has been involved in the multi-partner West Africa Abidjan-Lagos Transport Corridor Project with the World Bank, the United States Agency for International Development (USAID) and CARE. |
Так, в Африке ЮНЭЙДС участвует в осуществлении проекта по созданию транспортного коридора Абиджан-Лагос в Западной Африке, реализацией которого занимаются Всемирный банк, Агентство США по международному развитию (ЮСАИД) и Кооперативное общество по повсеместному оказанию американской помощи («КЭР»). |
Partners include UNFPA, WHO, the USAID Basic Support for Institutionalizing Child Survival project, CDC, the Program for Appropriate Technology in Health and Save the Children USA. |
Круг партнеров включает ЮНФПА, ВОЗ, Проект в области основной поддержки мероприятий по институционализации выживания детей ЮСАИД, Центры по искоренению и предотвращению болезней, Программу по разработке соответствующих технологий в области здравоохранения и Союз защиты детей Соединенных Штатов Америки. |
Voluntary Counselling and Testing programme funded by USAID for the National Defence Force carried out, and HIV/AIDS Peer Education Programme by UNESCO implemented |
Продолжалось осуществление финансируемой ЮСАИД программы добровольного консультирования и тестирования на ВИЧ/СПИД для личного состава Национальных сил обороны; ЮНЕСКО осуществляла программу проведения просветительной работы по вопросам ВИЧ/СПИДа среди коллег |
For this purpose, with cooperation with international donors and organizations like UNFPA, USAID, Albanian, American Red Cross, etc. Family doctors and nurse-midwife staff are trained in a commune level regarding the mode of giving advice and offering contraception methods. |
Для этой цели при сотрудничестве с международными донорами и организациями, такими как ЮНФПА, ЮСАИД, Албанский, Американский Красный Крест и т. д., осуществляется подготовка семейных врачей и медицинских сестер-акушерок на уровне общин; в их задачу входит предоставление консультаций и рекомендаций относительно методов контрацепции. |
The UNFPA, and recently USAID, AMODEFA, OMM, OTM and the OJM are other organizations involved. |
В этой деятельности участвует ЮНФПА и, в последнее время, ЮСАИД, АМОДЕФА, Организация мозамбикских женщин (ОМЖ), Организация трудящихся Мозамбика (ОТМ) и Организация мозамбикской молодежи (ОММ) и другие организации. |
Recognizing the importance of this project for the Region, USAID agreed to financially support the project with Electrotek Concepts Inc. as the prime contractor and with the electric utility ESM of The former Yugoslav Republic of Macedonia, as the SECI project coordinator. |
Признавая важность данного проекта для региона, ЮСАИД приняло решение о предоставлении финансовой поддержки в его осуществлении; компания Electotek Concepts Inc. |
The country has established stronger ties with State, non-governmental and international organizations, including UNAIDS, UNDP, WHO, UNFPA, USAID and UNODC, as well as with the POTENTIAL, CAAP, CARHAP and other programmes. |
В стране налажены устойчивые партнерские связи с государственными, неправительственными и международными организациями ЮНЭЙДС, ПРООН, ВОЗ, ЮНФПА, ЮСАИД, ЮНОДК, проектами ПОТЕНЦИАЛ, КААП, КАРХАП и другие. |
International partners, including the World Health Organization (WHO), the World Bank and the United States Agency for International Development (USAID) have been actively engaged in supporting the country in successful implementation of the national universal health care endeavour. |
Успехам страны в обеспечении всеобщего медицинского обслуживания активно содействуют международные партнеры, включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), Всемирный банк и Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД). |
The ME supported by USAID and Care International is implementing a School Dropout Prevention Pilot Program (SDPP) - a 3-year multi-country programme, aimed at mitigating student drop-outs from primary and secondary school. |
Министерство образования при поддержке ЮСАИД и «КЭР интернэшнл» осуществляет экспериментальную программу профилактики отсева школьников - трехлетнюю многострановую программу, направленную на уменьшение отсева учащихся из начальной и средней школы. |
With international support from UNFPA, UNICEF and the United States Agency for International Development (USAID), the Government of the Republic of Tajikistan has organized reproductive health centres equipped with necessary medical equipment in all cities and districts of the country. |
В настоящее время Правительства Республики Таджикистан при международной поддержке (ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ЮСАИД) во всех городах и районах страны организовала Центры репродуктивного здоровья, которые оснащены необходимым медицинским оборудованием. |
USAID has made investments in adult literacy, family literacy and non-formal education, including programmes in Afghanistan, Pakistan and Kosovo. |
ЮСАИД финансирует мероприятия в области борьбы с неграмотностью среди взрослых, обучения грамоте в семье и неформального образования, включая программы в Афганистане, Косово и Пакистане. |
USAID Scholarship, Mason Fellow, Harvard University, USA, 1982 |
Стажировка по линии Агентства США по международному развитию (ЮСАИД), стипендия Мейсона, Гарвардский университет, США, 1982 год |
Initial contacts were made with the Urban Programmes Team of the USAID Bureau for Economic Growth, Agriculture and Trade USAID Economic Growth and Trade Office of Urban Programmes and the UNICEF Policy and Planning Division. |
Установлены первоначальные контакты с Группой по городским программам уУправлениемя по поддержке экономического роста, сельского хозяйства и торговли и управлением городских программ ЮСАИД ЮСАИД, а также с отделом политики и планирования ЮНИСЕФ. |
The network promotes the exchange of information, supports the establishment of water and sanitation centres in Honduras and Nicaragua and participates in sectoral reform in the rural areas of Honduras in cooperation with the World Bank, IDB, WHO/PAHO and USAID. |
Проект содействует обмену информацией, помогает создать центры водоснабжения и санитарии в Гондурасе и Никарагуа и вместе со Всемирным банком, Межамериканским банком развития, ВОЗ/ПОЗ и ЮСАИД способствует реформе этого сектора в сельских районах Гондураса. |
Also arrested were Mark Laboke Jenner, head of the Clerk Office of the European Commission, and Andrew Tombe, an employee of the office in Juba of USAID. |
Арестован был также старший канцелярский сотрудник отделения Европейской комиссии Марк Лабоке Дженнер и сотрудник отделения ЮСАИД в Джубе Эндрю Томбе. |
Workshops convened with UNICEF support and a global analysis of data by UNICEF, UNAIDS and USAID have resulted in the development of strategies and guiding principles for supporting OVCs. |
Организованные при содействии ЮНИСЕФ семинары и глобальный анализ данных, проведенный ЮНИСЕФ, ЮНЭЙДС и ЮСАИД, позволили разработать стратегии и руководящие принципы оказания помощи осиротевшим или уязвимым детям. |
UNICEF, USAID, the GAVI Alliance and the Rostropovich-Vishnevskaya Foundation support has been invaluable in supporting the revitalization of immunization programmes in the early years of transition and continuous expansion of the national immunization schedule with new and underused vaccines. |
Неоценимый вклад в укрепление системы иммунизации в первые годы после перехода на национальный календарь прививок и в период его дальнейшего расширения путем включения в него новых и не получивших широкого применения вакцин оказали ЮНИСЕФ, ЮСАИД, ГАВИ и Фонд Ростроповича-Вишневской. |
On 10 February 2009, the Joint Business Development Center was subcontracted by Development Alternatives Inc. to implement, with the United States Agency for International Development (USAID), a project called "Para La Isla". |
10 февраля 2009 года ДБДС заключила с фирмой "Девелопмент алтернативс, инкорпорейтед" (ДАИ) субподрядный договор на осуществление совместно с Агентством международного развития США (ЮСАИД) проекта под названием "Пара ла Изла". |
In order to draw on the experience of other institutional donors, the Board met with representatives of the European Commission, USAID, the United States Office of Refugee Resettlement, the OAK Foundation and KIOS, the Finnish NGO Foundation for Human Rights. |
С тем чтобы воспользоваться опытом других институциональных доноров, Совет провел встречи с представителями Европейской комиссии, ЮСАИД, Управлением Соединенных Штатов по переселению беженцев, организацией "Оак Фаундейшн", КИОС и Фондом финских неправительственных организаций по правам человека. |
To date, 16,190 ex-combatants have been absorbed by projects funded by the United Nations Development Programme (UNDP) Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration Trust Fund, the United States Agency for International Development (USAID) and the European Commission. |
К настоящему моменту 16190 бывших комбатантов были охвачены в рамках проектов, финансируемых Целевым фондом Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции, Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) и Европейской комиссией. |
With the assistance of USAID and UNDP, arrangements were made to provide free transport in rural areas and to establish two free transport circuits in the San Salvador metropolitan area, using 130 buses bearing the logo of the Supreme Electoral Tribunal. |
С помощью ЮСАИД и ПРООН была организована бесплатная подача транспорта в сельских районах и были введены два бесплатных автобусных маршрута в Сан-Сальвадоре, по которым курсировали 130 автобусов, на которых было написано "Верховный избирательный трибунал". |
In addition, successful city-wide garbage collection efforts undertaken by local NGOs in the first half of 1993 with USAID financial support, are now continuing through food-for-work schemes organized by the World Food Programme (WFP) and the Cooperative for American Relief Everywhere (CARE). |
Кроме того, успешная общегородская кампания сбора мусора, развернутая местными НПО в первой половине 1993 года при финансовой помощи со стороны ЮСАИД, сегодня продолжается в виде программ оплаты работы продуктами питания, организованных Мировой продовольственной программой (МПП) и Объединением американских благотворительных обществ (ОАБО). |
To cite but one example, in the replies given by the organization itself to the Committee's question concerning its resources, we were surprised to note that, in 1999, Freedom House received $5,510,158 from USAID. |
В качестве примера следует отметить, что в ответах, представленных самой организацией на вопрос Комитета о ее поступлениях, мы с удивлением обнаружили, что в 1999 году «Дом свободы» получила от Агентства США по международному развитию (ЮСАИД) 5510158 долл. США. |