Английский - русский
Перевод слова Usaid
Вариант перевода Юсаид

Примеры в контексте "Usaid - Юсаид"

Примеры: Usaid - Юсаид
In addition to cash disbursements, USAID, Switzerland, France, Caritas, CRS, Handicap International and several other non-governmental organizations granted assistance in the form of rice and other foodstuffs. Помимо оказания помощи наличными, ЮСАИД, Швейцария, Франция, КАРИТАС, КБС, Международная организация "Помощь инвалидам" и ряд неправительственных организаций поставили рис и другие продукты питания.
Another, more widespread model resembles that of USAID, where staff of the Center for Development Information and Evaluation form part of the Administrator's core staff. Еще одной более распространенной моделью служит структура ЮСАИД, где сотрудники Центра информации по вопросам развития и его оценке входят в состав основного персонала Администратора.
With co-financing from the United States Agency for International Development (USAID), and UNDP component restored irrigation of 21,000 hectares of good quality agricultural land. В рамках проекта, финансируемого совместно с Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), ПРООН восстановила систему орошения, охватывающую 21000 гектаров плодородных сельскохозяйственных земель.
IFAD is collaborating directly with other United Nations agencies (for example, WFP), bilateral donors such as USAID and major international research establishments in this exercise. В этой деятельности МФСР напрямую сотрудничает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций (например МПП), двусторонними донорами (например, ЮСАИД) и ведущими международными исследовательскими учреждениями.
USAID's micro-enterprise programme, initiated in June 1994, is designed to reach the poorest members of society, particularly women, with loans and savings services. Начатая в июне 1994 года программа ЮСАИД, посвященная мелкому предпринимательству, призвана помочь наиболее обездоленным слоям общества, в частности женщинам, предоставляя им займы и сберегательные услуги.
This paper was jointly sponsored by the World Bank, the United Nations Environment Programme (UNEP), a project of the United States Agency for International Development (USAID) and FAO. Этот документ был подготовлен совместно Всемирным банком, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), одним из проектов Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) и ФАО.
One delegation, speaking in favour of the proposed extension, said that Bolivia was one country in which very fruitful collaboration took place between USAID and UNFPA, both agencies having similar approaches. Представитель одной делегации, выступая в поддержку предлагаемого продления, сказал, что сотрудничество в Боливии между ЮСАИД и ЮНФПА довольно плодотворно, так как обе организации имеют одинаковый подход к решению проблем.
Another delegation stated that UNFPA was a very valuable development partner in Ethiopia and welcomed greater collaborative efforts with the local office of USAID, which might be able to help the Fund in meeting the country's rapidly expanding need for contraceptives. Представитель другой делегации заявил, что ЮНФПА является очень ценным партнером в деле развития Эфиопии, и приветствовал укрепление совместных усилий с местными отделениями ЮСАИД, которые смогут оказать содействие Фонду в деле удовлетворения резко возросших потребностей страны в контрацептивах.
This was particularly true of the United States Agency for International Development (USAID) and European Community (EC) donors, who noted that funds previously committed by them were still partially unused. Это было особенно верно для таких организаций, как Агентство международного развития Соединенных Штатов (ЮСАИД) и Европейское сообщество (ЕС), которые отметили, что выделенные ими ранее средства по-прежнему полностью не задействованы.
One-month workshop on "The Independence of the Judiciary in the USA", November 1990, United States of America, sponsored by USAID Одномесячный практикум на тему "Независимость судебных органов в США", ноябрь 1990 года, Соединенные Штаты Америки, организован ЮСАИД
USAID projects in Egypt, India and South Africa will mobilize private sector financing for municipalities and water authorities to purchase water meters, wastewater equipment, upgraded technologies and ancillary facility services. Проекты ЮСАИД в Египте, Индии и Южной Африке позволят мобилизовать финансовые средства частного сектора для приобретения муниципалитетами и органами, занимающимися вопросами водоснабжения, счетчиков расхода воды, оборудования для очистки сточных вод, современной технологии и дополнительного обслуживания объектов.
A number of independent surveys and research work, notably the Prism Research survey commissioned by USAID, have found Open Broadcast Network to be making a serious impact on the television scene in Bosnia and Herzegovina. Согласно ряду независимых обзоров и исследований, прежде всего обследованию, проведенному компанией "Призм рисерч" по заказу ЮСАИД, сеть открытого вещания оказывает весьма ощутимое воздействие в области телевещания в Боснии и Герцеговине.
The conference was attended by SFOR, NATO, IPTF, the European Commission, the World Bank, the United States Treasury, and USAID and focused on the areas to be strengthened. На конференции присутствовали представители СПС, НАТО, СМПС, Европейской комиссии, Всемирного банка, Казначейства Соединенных Штатов Америки и ЮСАИД, и основное внимание на ней было уделено тем областям, в которых необходимо усилить деятельность.
The Ministers of Finance and of Agriculture, Livestock and Food were authorized to set up the trust which provides funding for land and projects and which began its activities with financing from the United States Agency for International Development (USAID). Министры финансов и сельского хозяйства, животноводства и продовольствия получили разрешение создать целевой фонд для финансирования земельных участков и проектов, который начал свою деятельность за счет средств, внесенных Агентством международного развития Соединенных Штатов (ЮСАИД).
The programme is funded by a grant of US$ 14 million from the United States Agency for International Development (USAID) and from Germany, and will end in December 1998. Финансирование в размере 14 млн. долл. США поступает от Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) и Германии и прекратится в декабре 1998 года.
I note with satisfaction that a joint working group of IOM, USAID and UNSMIH has crafted a scheme to satisfy a number of legitimate demands by the demobilized soldiers. Я хотел бы с удовлетворением констатировать, что совместная рабочая группа МОМ, ЮСАИД и МООНГ разработала механизм удовлетворения ряда законных требований демобилизованных военнослужащих.
In Senegal, 121 facilities have been upgraded in partnership with United Nations agencies working through the UNDAF, together with USAID, NGOs and the African Development Bank. В Сенегале в партнерстве с учреждениями Организации Объединенных Наций, поддерживающими сотрудничество с помощью РПООНПР, совместно с ЮСАИД, НПО и Африканским банком развития была проведена модернизация 121 объекта.
In Ghana, USAID and UNICEF supported the development and dissemination of communication materials focused on women of reproductive age, aiming to prevent low birth weight and break the cycle of malnutrition. В Гане ЮСАИД и ЮНИСЕФ оказали поддержку в разработке и распространении коммуникационных материалов, в которых особое внимание уделяется женщинам репродуктивного возраста и которые нацелены на предотвращение недостаточного веса у новорожденных и выход из порочного круга недоедания.
During this period, CCF has also expanded its funding base in the area of grants and contracts, mainly through the United States Agency for International Development (USAID) and the Office of Foreign Disaster Assistance. За рассматриваемый период ХДФ также расширил свою базу финансирования за счет субсидий и контрактов, главным образом по линии Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) и Управления иностранной чрезвычайной помощи.
In 2004, UNAIDS, UNICEF, USAID and WFP joined national task forces in rapid assessment, analysis and action planning exercises in 16 African countries, aiming to scale up interventions and funding. В 2004 году ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ, ЮСАИД и МПП присоединились к усилиям национальных целевых групп по проведению оперативной оценки, анализа и планирования деятельности в 16 странах Африки для активизации мероприятий и увеличения объема финансирования.
The United States Agency for International Development (USAID) Initiative for Environmental Technology promotes firm-to-firm linkages between United States and Latin American companies. Инициатива Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) по экологизации технологий предусматривает налаживание связей между конкретными фирмами в Соединенных Штатах Америки и странах Латинской Америки.
A priority reconstruction programme was drawn up by the World Bank following a joint mission with the European Commission, IMF, EBRD, USAID and IMG in September 1995. После совместной миссии с Европейской комиссией, МВФ, ЕБРР, ЮСАИД и ММГ, состоявшейся в сентябре 1995 года, Всемирный банк подготовил программу первоочередной реконструкции.
As a result, a new demographic and health survey was being undertaken with the support of the World Bank and USAID, and this should give a better indication of where programme efforts should be concentrated. В результате при поддержке Всемирного банка и ЮСАИД организуется новое демографическое и медико-санитарное обследование, которое должно дать более точную картину того, где следует сосредоточить работу по программе.
Several reports indicate that following the cessation of fighting the security services arrested hundreds of military and civilian personnel, including Sudanese nationals working with international aid agencies, in particular the United States Agency for International Development (USAID). В нескольких сообщениях указывается, что после прекращения боевых действий силы безопасности арестовали сотни военных и гражданских служащих, в том числе суданских граждан - сотрудников международных учреждений по оказанию помощи, в частности Агентства международного развития Соединенных Штатов (ЮСАИД).
Likewise, the deadline for a $5 million USAID request for applications for projects in health and education rehabilitation had to be postponed several times because applicants could not travel safely across the Inguri River to conduct assessments. Кроме того, приходилось несколько раз переносить крайние сроки подачи заявок на осуществление финансируемых за счет выделения ЮСАИД 5 млн. долл. США проектов по восстановлению лечебных и учебных заведений, поскольку авторы заявок не могли благополучно пересекать реку Ингури для проведения оценок.