The SEEPAD initiative had been launched in December 1999 by OECD and USAID with the support of UNCTAD. |
ОЭСР и ЮСАИД при поддержке ЮНКТАД выступили в декабре 1999 года с инициативой СЕЕПАД. |
The United States Agency for International Development (USAID) offers support to national diamond certification regimes. |
Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) оказывает поддержку в деле функционирования национальных режимов сертификации алмазов. |
The OECD coordinates its investment promotion activities with other international and bilateral organizations such as the EBRD, MIGA and USAID. |
ОЭСР координирует свою деятельность по поощрению инвестиций с другими международными и двусторонними организациями, такими как ЕБРР, МАГИ и ЮСАИД. |
USAID announced an increase in its education budget by 20 per cent. |
ЮСАИД сообщило об увеличении своего бюджета в области образования на 20%. |
USAID loans are granted for infrastructure projects including water supply sanitation and solid waste management. |
Займы ЮСАИД предоставляются на проекты по развитию инфраструктуры, включая санитарную обработку водопроводной воды и удаление твердых отходов. |
One delegation commended UNICEF collaboration with the Government and USAID as reflected in the country note. |
Одна делегация поблагодарила ЮНИСЕФ за его сотрудничество с правительством и ЮСАИД, о котором говорилось в страновой записке. |
These surveys will be conducted in conjunction with complementary initiatives in this area sponsored by other partners, notably by USAID. |
Эти обследования будут осуществляться вместе с дополнительными инициативами в этой сфере, предпринимаемыми под эгидой других партнеров, в частности ЮСАИД. |
USAID, in cooperation with the US DoJ and FTC, organized a series of thematic seminars on competition policy. |
ЮСАИД в сотрудничестве с министерством юстиции и ФТК Соединенных Штатов организовало серию тематических семинаров по политике в области конкуренции. |
OAS has benefited from assistance from GEF and USAID for its sustainable development projects in the Caribbean. |
ГЭФ и ЮСАИД оказали помощь ОАГ в осуществлении в карибском регионе проектов, направленных на обеспечение устойчивого развития. |
One delegation commended the continued collaboration between UNFPA and USAID in such areas as contraceptive logistics. |
Одна из делегаций выразила высокую оценку продолжению сотрудничества между ЮНФПА и ЮСАИД в таких областях, как обеспечение контрацептивными средствами. |
The same delegation noted that the summary of USAID activities contained in paragraph 15 of the document needed to be updated. |
Она также отметила необходимость обновить содержащуюся в пункте 15 краткую информацию о деятельности в рамках ЮСАИД. |
The delegation indicated that USAID HIV/AIDS activities, however, would continue through the year 2003. |
При этом делегация отметила, что деятельность ЮСАИД в области борьбы с ВИЧ/СПИДом продолжится до конца 2003 года. |
The Director added that the Fund was collaborating with UNICEF, USAID and Canada on the 1998 census. |
Директор добавила, что в проведении переписи населения 1998 года Фонд сотрудничает с ЮНИСЕФ, ЮСАИД и Канадой. |
This is part of the larger USAID strategy for development in the Philippines. |
Программа является частью более широкой стратегии ЮСАИД в области развития на Филиппинах. |
The USAID objectives in Mindanao are focused on improved business climate and equitable economic growth. |
На Минданао ЮСАИД преследует главным образом цели улучшения делового климата и обеспечения сбалансированного экономического роста. |
A number of projects were implemented with funding from the Development Account, the European Union, UNDP, USAID and the World Bank. |
Ряд проектов осуществлялись благодаря финансированию по линии Счета развития, Европейского союза, ПРООН, ЮСАИД и Всемирного банка. |
To ensure the sustainability of projects, USAID also provided training for local experts, including in environmental financing. |
Чтобы обеспечить устойчивость проектов, ЮСАИД также организует профессиональную подготовку местных экспертов, включая финансирование мероприятий по охране окружающей среды. |
A survey carried out by USAID in Bamako district estimated that 70 per cent of women worked in the informal sector. |
Согласно исследованию, проведенному ЮСАИД в округе Бамако, в неформальном секторе занято около 70 процентов женщин. |
Starting from October, 1999 the institution has been receiving monetary funds from the USAID. |
Начиная с октября 1999 года эта организация стала получать денежные средства от юсаид. |
The UNFPA, USAID, WHO and Columbia University are important international partners. |
ЮНФПА, ЮСАИД, ВОЗ и Колумбийский университет входят в число его главных международных партнеров. |
The Government of the United States, through the United States Agency for International Development (USAID) is Haiti's largest bilateral donor. |
Правительство Соединенных Штатов Америки, через Агентство США по международному развитию (ЮСАИД), является самым большим двусторонним донором Гаити. |
In 2004, AMRO established an umbrella project with USAID for public health in Latin American countries for the next three years. |
В 2004 году вместе с ЮСАИД АМРО разработало общий проект по вопросам здравоохранения для стран Латинской Америки на следующие три года. |
The study will also include an analysis of the implementation of the USAID Disability Policy. |
Это исследование будет также включать анализ хода осуществления политики ЮСАИД по вопросам инвалидности. |
The United States Agency for International Development (USAID) was also funding a pilot project for assistance to victims. |
Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) также финансирует экспериментальный проект по оказанию помощи пострадавшим лицам. |
The Government in collaboration with USAID is revising national guidelines for malaria treatment during pregnancy and strengthening health services for pregnant women. |
В сотрудничестве с ЮСАИД правительство проводит пересмотр национальных руководящих принципов по лечению малярии во время беременности и повышению эффективности услуг здравоохранения для беременных женщин. |