Английский - русский
Перевод слова Usaid
Вариант перевода Юсаид

Примеры в контексте "Usaid - Юсаид"

Примеры: Usaid - Юсаид
In addition, it was recommended that partners such as the United States Agency for International Development (USAID) should be made part of the MTR process. Кроме того, было рекомендовано, чтобы в процессе ССО принимали участие такие партнеры, как Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД).
With regard to the Madagascar country programme, one delegation remarked that the field staff of the United States Agency for International Development (USAID) had commented that collaboration in the country was not as strong as it could be. Что касается страновой программы для Мадагаскара, то одна из делегаций отметила, что, по словам полевого персонала Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД), в этой стране нет того тесного сотрудничества, которое могло бы быть.
A media assistance policy has made it possible for the Registry to ensure, with the help of the United States Agency for International Development (USAID), the quasi-permanent presence in Arusha of Rwandan journalists. Проводимая политика помощи средствам массовой информации позволила секретариату обеспечить при содействии Агентства США по международному развитию (ЮСАИД) почти постоянное присутствие в Аруше руандийских журналистов.
Consultant, Natural Resources Accounting Project, Phase I, A Joint Project of the DENR, Mandala Development Corporation and the USAID, July-October 1991. Консультант, проект учета природных ресурсов, первый этап, совместный проект ДЕНР, "Мандала дивелопмент корпорейшн" и ЮСАИД, июль - октябрь 1991 года.
OAS is also executing a regional project on disaster mitigation in the Caribbean, which is funded by the United States Agency for International Development (USAID). ОАГ осуществляет также региональный проект в области смягчения последствий стихийных бедствий в карибском регионе, который финансируется Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД).
Citing paragraph 12 of the document, the delegation stated that UNFPA and USAID should work together to convince policy makers to include contraceptives as a line item in the budgets of the respective states. Процитировав пункт 12 документа, эта делегация заявила о том, что ЮНФПА и ЮСАИД следует совместными усилиями убедить директивные органы государств в необходимости включать в государственные бюджеты расходы на контрацептивы в качестве отдельной статьи.
One delegation stressed the need for cooperation and collaboration with other donors and noted that many of the programme's key activities complemented those of the United States Agency for International Development (USAID). Одна из них подчеркнула необходимость сотрудничества и взаимодействия с другими донорами и заявила, что многие из основных мероприятий в рамках программы дополняют деятельность Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД).
In her response, the UNFPA Representative for Bolivia thanked the members of the Executive Board for their support and concurred that the Fund worked very closely with USAID in a number of areas. В своем ответе представитель ЮНФПА в Боливии поблагодарила членов Исполнительного совета за их поддержку и подтвердила, что Фонд тесно взаимодействует с ЮСАИД в ряде областей.
Also, through cooperation with USAID, the "Tashgil" project, designed to create jobs by developing and improving social and agricultural infrastructure, continued its operations. Кроме того, совместно с ЮСАИД продолжается осуществление проекта «Ташгил», призванного создать рабочие места путем развития и совершенствования социальной и сельскохозяйственной инфраструктуры.
In South Asia, a regional programme to confront trafficking in women and children, supported by the United States Agency for International Development (USAID), is entering its fourth and final year. В Южной Азии вступает в свой четвертый и последний год осуществляемая при поддержке Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) региональная программа по противодействию торговле женщинами и детьми.
With the recently concluded political agreement between the Government and different rebel groups, several major donors, including the Global Environment Facility, USAID and the European Union, have renewed their interest in the biodiversity conservation of the Democratic Republic of the Congo. После недавнего заключения политического соглашения между правительством и различными группами повстанцев несколько крупных доноров, в том числе Глобальный экологический фонд, ЮСАИД и Европейский союз, вновь заявили о том, что они заинтересованы в деятельности по сохранению биологического разнообразия в Демократической Республике Конго.
In addition, Tbilisi-resident families with three or more children are entitled to discounts on their electricity bills as part of a special project sponsored by the USAID. Кроме того, в рамках специального проекта, финансируемого ЮСАИД, семьям, проживающим в Тбилиси и имеющим трех или более детей, предоставляются скидки при оплате электроэнергии.
The CARICOM secretariat, with assistance from USAID, is in the process of establishing a Regional Drafting Facility which will, inter alia, assist member States in drafting relevant legislation to achieve compliance with their obligations under resolution 1373. Секретариат КАРИКОМ с помощью ЮСАИД находится в процессе учреждения регионального механизма по подготовке законопроектов, который, в частности, будет оказывать государствам-членам помощь в разработке соответствующего законодательства для обеспечения выполнения их обязательств по резолюции 1373.
Following discussions with the World Bank and USAID, programmes of support for the Office of the Provedor in the amount of $850,000 are now under implementation. Согласно достигнутым со Всемирным банком и ЮСАИД договоренностям, в настоящее время осуществляются программы поддержки Управления Проведора юстиции, стоимость которых составляет 850000 долл. США.
These activities are being undertaken in conjunction with USAID household surveys, the ongoing urban projects of various donors and in response to requests for assistance from non-governmental organizations and local authorities. Эта деятельность проводится в увязке с осуществляемыми ЮСАИД обследованиями домашних хозяйств и текущими проектами развития городов, финансируемыми различными донорами, а также в ответ на просьбы неправительственных организаций и местных властей об оказании помощи.
The SWAP instrument is well coordinated and jointly supported by a group of key donors: the World Bank, UNICEF, the United States Agency for International Development (USAID) and the French Cooperation. Эффективная координация механизма ОСП обеспечивается благодаря совместной поддержке со стороны группы основных доноров: Всемирный банк, ЮНИСЕФ, Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) и Французское агентство по сотрудничеству.
Recognizing the importance of international cooperation in implementing the Convention, her Government had established partnerships with, inter alia, UNDP, Voluntary Service Overseas (VSO), USAID and the European Union. Признавая важность международного сотрудничества в деле осуществления Конвенции, правительство Кении установило партнерские отношения, в частности, с ПРООН, Центром добровольческой работы за рубежом, ЮСАИД и Европейским союзом.
These programs are carried out with the support of international organizations such as United States Agency for International Development (USAID), World Health Organization (WHO), UNFPA and IPPF. Эти программы реализуются при поддержке международных организаций, таких как Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), ЮНФПА и МФПР.
The Famine Early Warning Systems Network, funded by the United States Agency for International Development (USAID), uses GIS and remote sensing technologies and several data sources to predict food assistance needs in more than 25 countries. Сетевая система раннего оповещения о голоде, финансируемая Агентством международного развития США (ЮСАИД), использует ГПС и технологии дистанционного зондирования, а также некоторые источники данных для прогнозирования потребностей в продовольственной помощи в более чем 25 странах.
The United States Agency for International Development (USAID) is thus far providing the largest portfolio of assistance to the elections in the Sudan, totalling $95 million for support to the electoral process. По состоянию на данный момент Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) предоставило самый большой портфель помощи для проведения выборов в Судане в размере 95 млн. долл. США в поддержку избирательного процесса.
In Baghdad, UNAMI continues to pursue the allocation of the adjacent United States Agency for International Development (USAID) compound to serve as a new integrated United Nations compound. В Багдаде МООНСИ продолжает принимать меры с тем, чтобы прилегающий комплекс Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) использовался в качестве нового интегрированного комплекса Организации Объединенных Наций.
Within the Democratic Republic of the Congo, the United States Agency for International Development (USAID) has partially financed joint validation team missions in North and South Kivu that provide information critical for company due diligence risk assessments. В самой Демократической Республике Конго Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) частично финансировало организацию совместных проверочных миссий в провинциях Северное и Южное Киву, позволяющих получить необходимую информацию для оценки рисков непроявления компаниями должной осмотрительности.
Jamaica's Reproductive Health Programme has also been strengthened with the support of technical co-operation from agencies such as the United Nations Population Fund (UNFPA), the United States Agency for International Development (USAID) and the Pan American Health Organization (PAHO). Ямайская программа репродуктивного здоровья была также усилена техническим сотрудничеством с такими учреждениями, как Фонд Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА), Агентство Соединенных Штатов Америки по международному сотрудничеству (ЮСАИД) и Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ).
In addition, a variety of bicommunal activities and joint projects have continued to be carried out by UNDP and its local partners, with funding from the European Commission and the United States Agency for International Development (USAID). Кроме того, ПРООН и ее местные партнеры на средства, предоставленные Европейской комиссией и Агентством Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) продолжали осуществление различных двухобщинных мероприятий и совместных проектов.
In addition, a Senior Project Officer (P-5) is in charge of overseeing the construction of the United Nations integrated headquarters in Baghdad (USAID compound), reporting directly to the Chief of Mission Support. Кроме того, на старшего сотрудника по проектам (С-5) возложена обязанность отслеживать ход строительства комплекса штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Багдаде (комплекс ЮСАИД), и он подотчетен непосредственно главному сотруднику по поддержке Миссии.