Английский - русский
Перевод слова Usaid
Вариант перевода Юсаид

Примеры в контексте "Usaid - Юсаид"

Примеры: Usaid - Юсаид
In addition, the UNECE networks are linked to related websites such as the Municipal Network for Energy Efficiency (MUNEE) project supported by the US Agency for International Development (USAID), implemented by the Alliance to Save Energy. Кроме того, сети ЕЭК ООН имеют каналы связи с соответствующими веб-сайтами, такими, например, как сайт проекта Муниципальной сети энергоэффективности (МСЭЭ), осуществляемого Союзом энергосбережения при поддержке Агентства международного развития США (ЮСАИД).
Through the Municipal Network for Energy Efficiency programme, USAID and UNECE are seeking new ways to disseminate positive energy efficiency experiences in the countries of Central and Eastern Europe, Russian Federation and of the former Soviet Union. Используя программу "Муниципальная сеть энергоэффективности", ЮСАИД и ЕЭК ООН стремятся изыскать новые возможности для распространения положительных примеров эффективного использования энергии среди стран Центральной и Восточной Европы, Российской Федерации и других стран бывшего Советского Союза.
Continued advisory, technical and secretariat support to the SECI Project Group for its activities, including a USAID supported project on teleinformation systems among national electric power dispatch centres in SECI countries, and a new on the Regional Electric Power Transmission and Expansion Planning in South-eastern Europe. Продолжение консультативной, технической и секретариатской помощи Группе по проекту ИСЮВЕ в ее работе, включая финансируемый ЮСАИД проект по телеинформационным системам в национальных электроэнергетических распределительных центрах стран ЮСИВЕ и новый проект по региональному планированию передачи и распределения электроэнергии в Юго-Восточной Европе.
The expert met with representatives of the international community in Nairobi, including representatives of Denmark, Sweden, the European Union, Italy, USAID and Saudi Arabia. В Найроби эксперт встретился с представителями международного сообщества, в том числе с представителями Дании, Швеции, Европейского союза, Италии, ЮСАИД и Саудовской Аравии.
Among the various activities which USAID finances as part of this 'Cuba Programme' is the money it allocates to Freedom House, which was $500,000 in 1997, and by 2001 amounted to $825,000. В числе различных мероприятий, финансируемых ЮСАИД в рамках указанной «Программы по Кубе», можно назвать и средства, выделяемые для «Дома свободы», которые в 1997 году составили 500000 долл. США, а в 2001 году достигли 825000 долл. США.
Sponsored by the World Bank, UNEP, the UNDP Office to Combat Desertification and Drought, the German Agency for Technical Cooperation (GTZ), USAID and the Norwegian Agency for International Development, the Advisory Committee provides a forum for coordination and the exchange of ideas. Этот консультативный комитет, созданный по ини-циативе Всемирного банка, ЮНЕП, Управления по борьбе с опустыниванием и засухой ПРООН, Гер-манского агентства по техническому сотрудничеству (ГТЦ), ЮСАИД и Норвежского агентства по меж-дународному развитию, обеспечивает форум для координации деятельности и обмена мнениями.
The main partners will include the Ministry of Health, Labour and Social Affairs, the National Centre for Disease Control, the Ministry of Education and Science and USAID. В числе основных партнеров будут министерство здравоохранения, труда и социальных вопросов, Национальный центр по борьбе с заболеваниями, министерство образования и науки и ЮСАИД.
The Director also visited Washington, D.C., and met with officials of the World Bank, the United Nations Foundation, the United States Department of State, the United States Agency for International Development (USAID) and the Inter-American Development Bank to discuss funding for GAINS. Кроме того, Директор посетила Вашингтон, О.К., и встретилась с должностными лицами Всемирного банка, Фонда Организации Объединенных Наций, государственного департамента Соединенных Штатов Америки, Агентства США по международному развитию (ЮСАИД) и Межамериканского банка развития, с тем чтобы обсудить вопросы финансирования ГАИНС.
Distribution plans were developed, and resources at the disposal of other donors were coordinated, through the Seeds and Tools Committee, comprising the Ministry of Agriculture, FAO, EU, USAID, and key non-governmental organizations. Через Комитет по семенам и орудиям труда, куда вошли представители министерства сельского хозяйства, ФАО, ЕС, ЮСАИД и ведущих неправительственных организаций, были разработаны планы распределения семян и инвентаря и налажена координация ресурсов, которыми располагают другие доноры.
The United States utilizes the USAID disarmament, demobilization and rehabilitation programme as well as the DOS small arms/light weapons destruction programmes within the disarmament, demobilization and rehabilitation initiative to address the relationship between development and proliferation. Соединенные Штаты используют осуществляемую ЮСАИД программу разоружения, демобилизации и реабилитации, а также осуществляемые Госдепом программы уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений в рамках инициативы «Разоружение, демобилизация и реинтеграция» для преодоления проблем развития, связанных с распространением оружия.
The following institutions were GIST members in 2001: Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNHCR, World Food Programme, FAO, UNICEF, the World Bank, the Office of Federal Disaster Assistance of USAID and the European Commission Joint Research Centre. В ГГИП в 2001 году были представлены следующие учреждения: Управление по координации гуманитарной деятельности, УВКБ, Мировая продовольственная программа, ФАО, ЮНИСЕФ, Всемирный банк, Бюро по оказанию помощи иностранным государствам в случае стихийных бедствий и аварий ЮСАИД, Объединенный исследовательский центр Европейской комиссии.
The mission met with a representative of USAID who informed them that the current, 2001-2003 programme was to be extended for another year, but that development funding for Somalia was due to be halved for 2004. Члены миссии встретились с представителем ЮСАИД, который сообщил им, что нынешняя программа, будет продлена еще на один год, но средства, предоставляемые Сомали на цели развития, должны быть уменьшены в 2004 году вдвое.
In addition to being a recognized non-governmental organization in special consultative status with the Economic and Social Council, HOPE Worldwide is a registered private voluntary organization with USAID. Помимо того, что организация «Хоуп уолдуайд» является признанной неправительственной организацией, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, она является зарегистрированной частной добровольной организацией при ЮСАИД.
Key sources on coverage with insecticide-treated nets and antimalarial treatment will include the Demographic and Health Surveys conducted by Macro International with core support from USAID, and the Multiple Indicator Cluster Surveys conducted by UNICEF. К числу основных источников информации об использовании обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и лечении малярии будут относиться обследования в области народонаселения и здравоохранения, проводимые организацией «Макро интернэшнл» при поддержке прежде всего ЮСАИД, и обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, проводимые ЮНИСЕФ.
The Chair then gave the floor to a speaker from CARANA Corporation, who briefed participants on the company's work sponsored by the United States Agency for International Development (USAID) to develop a quantitative assessment tool to measure the accountancy development of countries around the world. Затем Председатель предоставил слово представителю корпорации КАРАНА, который проинформировал участников о деятельности этой компании, осуществляемой при поддержке Агентства международного развития Соединенных Шатов (ЮСАИД) в целях разработки инструментария для количественной оценки развития бухгалтерского учета в странах во всем мире.
The quick uptake and quality of initial operations attracted further funding from international and local partners including Brazil, Nigeria, Spain, the European Commission and the United States Agency for International Development (USAID). Быстрый ввод в строй и высокое качество работы на начальном этапе привлекли дополнительное финансирование со стороны международных и местных партнеров, в том числе Бразилии, Нигерии, Испании, Европейской комиссии и Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД).
UNMIL and donors, especially the World Bank and USAID, should pay more attention to the agricultural sector to gauge the risks to peace, development and security from the lack of governance reform in this economically vital sector. МООНЛ и донорам, включая Всемирный банк и ЮСАИД, необходимо уделять больше внимания сельскохозяйственному сектору в целях оценки рисков для мира, развития и безопасности, обусловленных отсутствием реформ в сфере управления в этом секторе, имеющем жизненно важное значение для экономики.
The Technical Committee on Crime and Criminal Matters continued to meet regularly with UNFICYP 29 July, the joint communications room moved to its new dedicated premises in the buffer zone, established with financial support from USAID and UNDP. Технический комитет по преступности и уголовным вопросам продолжал регулярно проводить свои заседания при содействии ВСООНК. 29 июля совместный кабинет связи переехал в новое специально предоставленное ему помещение в буферной зоне, которое было оборудовано при финансовом содействии ЮСАИД и ПРООН.
With the completion of the former USAID compound, the Mission incurred expenditures under accommodation equipment, office furniture, office equipment and security and safety equipment. По завершении работ в бывшем комплексе ЮСАИД Миссии пришлось покрыть расходы на оснащение жилых помещений комплекса и приобретение для него конторской мебели, конторского оборудования и оборудования для обеспечения охраны и безопасности.
As the largest bilateral donor in microenterprise, USAID annually provides over $200 million for programmes that create large-scale, effective and sustainable microenterprise services for the poor with the aim of reducing poverty and promoting economic growth. Являясь крупнейшим двусторонним донором микропредприятий, ежегодно ЮСАИД выделяет более 200 млн. долл. США на цели программ, обеспечивающих крупномасштабные, эффективные и устойчивые услуги микропредприятий в интересах бедноты в целях сокращения масштабов нищеты и содействия экономическому росту.
The special needs of women and girls are an integral part of the global health work of USAID, encompassing programmes in family planning and reproductive health, maternal health, HIV/AIDS, child survival, nutrition and infectious diseases. Особая потребность женщин и девочек является составной частью глобальной деятельности ЮСАИД в области здравоохранения, охватывающей программы планирования семьи и репродуктивного здоровья, охраны здоровья матери и ребенка, борьбы с ВИЧ/СПИДом, выживания детей, питания и борьбы с инфекционными заболеваниями.
Restoring education services is vital to rebuilding the lives of conflict victims and in 2009 UNOPS supported partners to build more than 40 schools in conflict-affected areas, the bulk of which were in the Sudan, funded by USAID, and in Liberia for the Ministry of Education. В 2009 году ЮНОПС оказывало поддержку партнерам в строительстве свыше 40 школ в районах, затронутых конфликтами, - наибольшее их число было построено в Судане, где они финансировались ЮСАИД, и Либерии, где их сооружение осуществлялось по заказу министерства образования.
Finally, from 16 to 19 February 2010, she delivered a keynote address at a Gender-Based Violence and Trafficking in Persons workshop organized by the United States Agency for International Development (USAID) in Washington, addressed to United States of America Government representatives. Наконец, с 16 по 19 февраля 2010 года она выступила с основным докладом для представителей правительства Соединенных Штатов Америки на семинаре-практикуме по гендерно мотивированным проблемам насилия и торговли людьми, который был организован Агентством международного развития Соединенных Штатов (ЮСАИД) в Вашингтоне.
Paraguay reported that the effectiveness of measures adopted to comply with the article under review would benefit from the expansion of the assistance provided by OAS under the auspices of CIDA, the World Bank, the Inter-American Development Bank, USAID and the Millennium Challenge Corporation. Парагвай сообщил, что эффективность мер, принимаемых с целью обеспечить соблюдение рассматриваемой статьи, повысилась бы благодаря расширению помощи, предоставляемой ОАГ под эгидой КАМР, Всемирным банком, Межамериканским банком развития, ЮСАИД и Корпорацией для решения проблем тысячелетия.
As a registered PVO with the U.S. Agency for International Development (USAID), The Foundation has received grants from that agency: Будучи зарегистрированным в Агентстве международного развития США (ЮСАИД) в качестве частной добровольной организации (ЧДО), Фонд получил гранты от этого учреждения: