Английский - русский
Перевод слова Usaid
Вариант перевода Юсаид

Примеры в контексте "Usaid - Юсаид"

Примеры: Usaid - Юсаид
The Inter-American Development Bank, USAID, the European Union and the Vice-Ministry for Public Investment and External Financing have turned down the request for cooperation under this heading and other agencies requested have not yet responded to the letters sent. Межамериканский банк развития, ЮСАИД, Европейский союз и заместитель министра по делам государственных инвестиций и внешнего финансирования отклонили просьбу о сотрудничестве а этой области, а ответы от других учреждений еще не были получены.
That letter, and the previous one of 28 October 2002, sought information on the practical realization of the commitment to incorporate human rights in all United States Agency for International Development (USAID) programmes. Это письмо, как и предыдущее послание от 28 октября 2002 года, содержало просьбу о предоставлении информации относительно практической реализации обязательства о включении прав человека во все программы Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД).
Yugoslavia even in the beginning was not considered as a qualified country for USAID support, was included in the qualified list and receives full support. Несмотря на то, что на начальном этапе Югославия не рассматривалась как страна, отвечающая критериям ЮСАИД для оказания помощи, она все же была включена в перечень отобранных стран и получает полную поддержку.
Jordan reported that by extending assistance provided by USAID, procedures for the adoption of the national budget (art. 9, subpara. 2 (a)) would be improved. Иордания сообщила, что продление сроков помощи, предоставляемой по линии ЮСАИД, обеспечило бы совершенствование процедур утверждения национального бюджета (подпункт 2 (а) статьи 9).
The extension of assistance provided by USAID would enable the same State to adopt measures for the conclusion of agreements on final disposal of confiscated property (art. 57, para. 5). Продление сроков помощи, предоставляемой этому государству по линии ЮСАИД, позволит ему принимать меры по заключению соглашений относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом (пункт 5 статьи 57).
A consultant with ESM as coordinator and with the participation and supervision of USAID, reviewed the existing TORs and drafted the Memorandum of Understanding and Work Plan. Консультант совместно с компанией ЕSM, действующей в качестве координатора, и при участии и надзоре со стороны ЮСАИД проанализировал имеющиеся мандаты и подготовил меморандум о взаимопонимании и план работы.
The feedback study contains detailed recommendations on streamlining CEDAB data and the possibility of downloading and incorporating relevant information from the USAID CD-ROM database. В исследовании об обратной связи содержатся подробные рекомендации в отношении упорядочения информации в БДЦОО и возможности снятия соответствующей информации с базы данных ЮСАИД на ПЗУ на КД и ее загрузки в эту базу данных.
As a follow-up exercise, UNICEF supported the War-Affected Youth Support (WAYS) project, funded by the United States Agency for International Development (USAID) with food assistance from WFP. В рамках деятельности по контролю за выполнением Соглашения ЮНИСЕФ поддерживал проект по оказанию помощи детям, пострадавшим в результате войны, который финансировался Агентством Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) и который осуществлялся при содействии МПП, выражавшемся в предоставлении продовольственной помощи.
Communication activities are implemented through the GAVI and polio partnerships, which include Governments, WHO, USAID, civil society and the media. Деятельность в области общественной информации осуществляется в рамках ГАВИ и партнерств за искоренение полиомиелита, в которых участвуют правительства, ВОЗ, ЮСАИД, гражданское общество и средства массовой информации.
Extra-budgetary support is provided by the United Nations Foundation, USAID, Enron Corp, Fridtjof Nansen Institute, Institute for Energy Technology and other co-financing partners. На эти цели выделяются внебюджетные средства Фондом Организации Объединенных Наций, ЮСАИД, "Энрон Корп", Институтом им. Фритьофа Нансена, Институтом энергетической технологии и другими партнерами по финансированию.
Stating that USAID and UNICEF interventions were complementary and mutually reinforcing, one speaker also applauded the progress made in school enrolment as well as in linking education efforts and HIV/AIDS prevention. Заметив, что меры, принимаемые ЮСАИД и ЮНИСЕФ, являются взаимодополняющими и усиливающими друг друга, представитель одной делегации также приветствовал успехи, достигнутые в области охвата детей школьным образованием, а также сочетание усилий в области образования и профилактики ВИЧ/СПИДа.
Reception of information of health care for males and females is made in public services offered by Ministry of Health and donors, which include international organizations like UNFPA (United Nations Population Fund), USAID, UNICEF and different NPOs). Информацию о медико-санитарной помощи, оказываемой мужчинам и женщинам, можно получить в государственных службах, организованных Министерством здравоохранения и донорами, в частности такими международными организациями, как ЮНФПА (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения), ЮСАИД, ЮНИСЕФ и различные некоммерческие организации).
The Ministry of Labour, Health and Social Affairs has intensified work for the enhancement of reproductive health statistics in partnership with United Nations entities (UNICEF and UNFPA), USAID and other international partners, with a particular focus on timely reporting and ascertainment of pregnancy-related deaths. Министерство здравоохранения, труда и социальной защиты активизировало работу по укреплению статистики репродуктивного здоровья в партнерстве с учреждениями Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ, ЮНФПА), ЮСАИД и другими международными партнерами, уделяя особое внимание обеспечению своевременного представления сведений и установления смертей, связанных с беременностью.
Representatives of the Civil-Military Operations Centre of the multinational force, USAID and the Government of Haiti are conducting an assessment of Haiti's National Forest, one of the last densely forested areas in the nation, which is in danger of illegal deforestation. Представители Центра Многонациональных сил по гражданско-военным операциям, ЮСАИД и правительства Гаити осуществляют таксацию национального леса Гаити - одного из последних густых лесных массивов страны, который подвергается опасности обезлесения в результате незаконных действий.
MICIVIH and the United States Agency for International Development (USAID) have assisted in establishing a system of prisoner registration which, in addition to improving the protection of prisoners' rights, allows an exact assessment of the prison population. МГМГ и Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) оказывают содействие созданию системы регистрации заключенных, которая в дополнение к более эффективной защите прав заключенных позволяет точно оценивать численность заключенных в тюрьмах.
Programme partners include WHO, UNDP, UNESCO, UNFPA, ILO, UNAIDS, the World Bank, USAID, the EU and the Organization for Security and Co-operation in Europe. Партнерами программы являются ВОЗ, ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНФПА, МОТ, ЮНЭЙДС, Всемирный банк, ЮСАИД, ЕС и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The Committee carries out housing country profiles studies, and cooperates closely with the UNDP and USAID offices in the reviewed countries, and with the Council of Europe on specific social aspects of housing policies. Комитет проводит страновые обзорные исследования жилищного сектора и тесно сотрудничает с отделениями ПРООН и ЮСАИД в обозреваемых странах, а также с Советом Европы в работе над конкретными социальными аспектами жилищной политики.
It should be mentioned that the United States Embassy in Liberia and USAID held a two-day workshop, on 15 and 16 December 2003, with the objective of examining and developing the Committee's recommendations, as well as with promoting their implementation. Следует отметить, что 15-16 декабря 2003 года посольство Соединенных Штатов в Либерии и ЮСАИД провели двухдневный семинар-практикум с целью изучения и доработки рекомендаций Комитета, а также с целью содействия их выполнению.
The Fund for Energy Saving and Renewable Energy had been created with the assistance of donor organizations such as the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and USAID. При содействии организаций-доноров, таких как Всемирный банк, Европейский банк реконструкции и развития и ЮСАИД, был создан Фонд энергосбережения и возобновляемых энергоресурсов.
Action has also been taken jointly by the Government of Panama and the United States Agency for International Development (USAID), under the programme to improve the administration of justice, to improve the workings of the judicial system and the Public Prosecutor's Office. В рамках программы по совершенствованию деятельности органов правосудия правительство Панамы совместно с Агентством США по международному развитию (ЮСАИД) принимает меры по улучшению работы судебной системы и прокуратуры.
A range of other international programmes (with assistance from UNICEF, USAID, the International Red Cross and so forth) are at work in the context of the reform. В рамках реформы действует целый ряд других международных программ (при участии ЮНИСЕФ, ЮСАИД, Международного Красного Креста и т. д.).
Further presentations were given on the progress of project activities and status of outputs by delegations from the Russian Federation, the USAID Mission and the National Coordinator in Ukraine, Bulgaria, the Institute for Energy Technology and the Fridtjof Nansen Institute. Дополнительная информация о прогрессе и результатах деятельности по проектам была представлена делегациями Российской Федерации, миссией ЮСАИД и национальным координатором в Украине и Болгарии, Институтом энергетической технологии и Институтом Фритьофа Нансена.
The development of the energy efficiency projects was made possible by international involvement, in particular of UNFIP, USAID, UNDP-GEF, EBRD, NEFCO, as well as selected domestic financial institutions. Разработка проектов в области энергоэффективности стала возможной в результате международного участия, в частности ЮНФИП, ЮСАИД, ПРООН-ГЭФ, ЕБРР, НЕФКО, а также участия ряда национальных финансовых учреждений.
As part of the support from USAID, a training programme was developed for the Public Prosecutor's Office, consisting of the Attorney-General's Office and the Office of the Chief State Counsel. В рамках поддержки со стороны ЮСАИД оказывалось содействие реализации программы профессиональной подготовки сотрудников Управления государственного обвинителя, включающего Генеральную прокуратуру Республики и Канцелярию главного юрисконсульта Республики.
The area in which, the state has taken an affirmative action programme is in the area of the girls' education funded by the United States Development Agency for Development (USAID). Той областью, в которой государство приняло программу позитивных мер, является финансируемый Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) проект по образованию девочек.