Английский - русский
Перевод слова Usaid
Вариант перевода Юсаид

Примеры в контексте "Usaid - Юсаид"

Примеры: Usaid - Юсаид
UNEP/United States Agency for International Development (USAID) pilot case studies on the impacts of tourism activities on coastal and marine resources will be conducted in the Dominican Republic, Haiti and Saint Vincent and the Grenadines. Экспериментальные тематические исследования ЮНЕП/Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) по вопросу о воздействии туризма на ресурсы прибрежных зон и морские ресурсы будут проведены в Доминиканской Республике, на Гаити и в Сент-Винсенте и Гренадинах.
In August 1995, a team composed of the Director of the Electoral Assistance Division and a senior policy adviser from the United States Agency for International Development (USAID) visited Haiti to review the ongoing technical assistance being provided to the electoral authorities. В августе 1995 года группа в составе Директора Отдела по оказанию помощи в проведении выборов и старшего политического консультанта Агентства по международному развитию США (ЮСАИД) посетила Гаити для проведения обзора текущей технической помощи, предоставляемой избирательным органам.
UNICEF has been working closely with various agencies on the Bamako Initiative, notably WHO, the World Bank, the German Agency for Technical Cooperation (GTZ), the United States Agency for International Development (USAID), the Government of France and the European Community. ЮНИСЕФ тесно взаимодействовал с различными учреждениями в осуществлении Бамакской инициативы, а именно с ВОЗ, Всемирным банком, Германским агентством по техническому сотрудничеству (ГТС), Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), правительством Франции и Европейским сообществом.
UNICEF also continues to work closely with UNDP, WHO, USAID, the Japanese International Cooperation Agency, the World Bank and other international, bilateral and national agencies and NGOs in supporting relevant technical cooperation activities. Кроме того, ЮНИСЕФ продолжает тесно сотрудничать с ПРООН, ВОЗ, ЮСАИД, Японским управлением по международному сотрудничеству, Всемирным банком и другими международными, двусторонними и национальными учреждениями и НПО в целях содействия осуществлению соответствующих мероприятий в области технического сотрудничества.
In cooperation with the International Labour Organization (ILO) and the United States Agency for International Development (USAID), an innovative, interdisciplinary programme of socio-economic gender analysis was being developed, which was to be tested in 1995 as a regional training programme for instructors. В сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) и Агентством Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) разрабатывается новаторская, междисциплинарная программа по социально-экономическому гендерному анализу, которая будет апробирована в 1995 году в качестве региональной программы повышения квалификации преподавателей.
Close coordination of diarrhoeal disease control activities is being maintained in Pakistan between the government, UNICEF, USAID and WHO and in Egypt between the Government, UNICEF and WHO. В Пакистане осуществляется тесная координация усилий по борьбе с диарейными заболеваниями между правительством, ЮНИСЕФ, ЮСАИД и ВОЗ, а в Египте - между правительством, ЮНИСЕФ и ВОЗ.
In Bolivia, the Inter-American Development Bank, UNICEF, the World Bank, WHO/PAHO and USAID participate in an inter-agency committee which supports the Government's Emergency National Campaign on Diarrhoea and Cholera. В Боливии Межамериканский банк развития, ЮНИСЕФ, Всемирный банк, ВОЗ/ПАОЗ и ЮСАИД принимают участие в работе межучрежденческого комитета, который оказывает поддержку в проведении правительством чрезвычайной национальной кампании по борьбе с диареей и холерой.
To create high quality, usable, demand-driven feedback from evaluation findings, UNDP should consider access to the existing feedback synthesis service operated by the Academy of Educational Development under a USAID contract in Washington, D.C., on a pilot-project basis. Для обеспечения высококачественной, практически полезной, отвечающей потребностям обратной связи на основе результатов оценки ПРООН надлежит рассмотреть вопрос о доступе к существующей объединенной службе обратной связи, организованной Академией развития системы образования в соответствии с контрактом ЮСАИД в Вашингтоне, О.К., на основе экспериментального проекта.
The United States Agency for International Development (USAID) has been the largest donor of food aid to Peru and has provided financial support for a number of human rights projects and return projects of the Government. Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) является крупнейшим донором по предоставлению Перу продовольственной помощи и оказывает финансовую поддержку правительству в осуществлении ряда проектов в области прав человека и проектов по оказанию помощи возвращающимся лицам.
Although some funding is being provided by donors for the renewal of prison buildings, for example in Haiti (assisted by USAID through UNDP) or Albania (assisted by the European Union), these are exceptions. Хотя можно отметить случаи, когда определенные финансовые средства были предоставлены донорами для реконструкции тюремных зданий, например в Гаити (при помощи ЮСАИД через ПРООН) или Албании (при помощи Европейского союза), эти случаи представляют собой исключения.
The United States Agency for International Development (USAID)-funded Adventist Development and Relief Agency International delayed implementation of a health training project and an income-generation project in Sukhumi because the protest was blocking its only route into the region. Поскольку демонстранты блокировали единственную дорогу, ведущую в район, финансируемая при содействии Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) Ассоциация адвентистов по вопросам развития и оказания чрезвычайной помощи отложила осуществление в Сухуми проекта учебной подготовки по вопросам здравоохранения и проекта по организации доходоприносящих видов деятельности.
In Latin America, an inter-American forum on microenterprise, which was co-sponsored by the Inter-American Development Bank, the United States Agency for International Development (USAID) and the World Savings Bank Institute, was held at Buenos Aires, from 24 to 26 June 1999. В Латинской Америке в Буэнос-Айресе в период с 24 по 26 июня 1999 года был проведен межамериканский форум по вопросам микрофинансирования предприятий, который был организован с участием Межамериканского банка развития, Агентства США по международному развитию (ЮСАИД) и Всемирного института сберегательных банков.
In the first quarter of 1997, with the exception of the extension to the USAID programme for 1997 ($71 million), no other major credit or grant agreements on reconstruction projects were signed with Bosnia and Herzegovina authorities. В первом квартале 1997 года, за исключением продления программы ЮСАИД на 1997 год (71 млн. долл. США), с властями Боснии и Герцеговины не было подписано ни одного крупного соглашения о предоставлении кредитов или субсидий на проекты реконструкции.
The European Union (EU), the Organization of American States (OAS) and the United States Agency for International Development (USAID), along with several Member States and the Government of Guatemala, are contributing to this undertaking. Европейский союз (ЕС), Организация американских государств (ОАГ) и Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД), а также несколько государств-членов и правительство Гватемалы вносят вклад в осуществление этой деятельности.
After extensive consultations with LNTG, the Council of State expressed its support for a national reintegration framework programme, which was developed in collaboration with the European Union, the United States Agency for International Development (USAID) and the United Nations Development Programme (UNDP). После проведения широких консультаций с ЛНПП Государственный совет заявил о своей поддержке рамочной программы национальной реинтеграции, которая была разработана в сотрудничестве с Европейским союзом, Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
A workshop on the implementation of reproductive health programmes, co-sponsored by the British Overseas Development Administration (ODA) and the United States Agency for International Development (USAID), was held in New York from 12 to 14 June 1995. 12-14 июня 1995 года в Нью-Йорке был проведен семинар по вопросу осуществления программ репродуктивного здоровья, спонсорами которого выступали Британское управление по развитию заморских территорий (ОДА) и Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД).
Several briefings have also been given upon request by bilateral agencies, including donors such as SIDA, CIDA, AIDAB, USAID, Asia Foundation, as well as the United States General Accounting Office, the United States State Department and members of the diplomatic corps. Был также проведен ряд брифингов по просьбе многосторонних учреждений, в том числе таких доноров, как СИДА, КАМР, АИДАБ, ЮСАИД и Азиатский фонд, а также Главного контрольно-финансового управления США, Государственного департамента Соединенных Штатов Америки и членов дипломатического корпуса.
Solidarity group lending and micro-enterprise credit (USAID) Программа взаимного кредитования и кредитования микропредприятий (ЮСАИД)
OAS has developed a US$ 9.5 million ISP Implementation Support Programme with project development costs of US$ 700,000, and is currently negotiating the level and type of support that USAID and UNEP-GEF will provide. ОАГ разработала программу содействия осуществлению МСН на сумму 9,5 млн. долл. США, из которых 700000 долл. США выделено на разработку проектов, и в настоящее время ведет переговоры о масштабах и видах помощи, которую предоставят ЮСАИД и ЮНЕП-ГЭФ.
FAO is also implementing a joint FAO/World Food Programme (WFP) project, "Support for a food security surveillance capacity in the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia", funded by USAID for a duration of one year. В настоящее время ФАО также осуществляет совместный проект ФАО/Мировой продовольственной программы (МПП), озаглавленный «Помощь в укреплении потенциала наблюдения за продовольственной безопасностью в провинции Косово Союзной Республики Югославии», который финансируется ЮСАИД в течение одного года.
The process of formulating the NRP was highly participatory and took into consideration the views and contributions of the United Nations system, USAID, EU, the Bretton Woods institutions, and the civil society and non-governmental organizations operating within the country. В процессе разработки НПР, который проходил при широком участии населения, были приняты во внимание мнения и вклад, внесенный системой Организации Объединенных Наций, ЮСАИД, ЕС, бреттон-вудскими учреждениями, действующими в стране организациями гражданского общества и неправительственными организациями.
She emphasized the programmatic focus of USAID on all orphans and vulnerable children; the importance of the full range of child survival and development interventions; and strengthened mechanisms for monitoring and evaluating programme and national-level progress. Она отметила приоритетное внимание, уделяемое в программах ЮСАИД всем сиротам и детям, находящимся в уязвимом положении; большое значение всего комплекса мер по обеспечению выживания и развития детей; и создание более эффективных механизмов по контролю и оценке программ и прогресса, достигнутого на национальном уровне.
It is important to mention the considerable assistance provided by the United States Agency for International Development (USAID) since the 1980s for preventive purposes and, more recently, in support of the comprehensive care strategy initiated by the Dominican Government for AIDS patients. Важно отменить существенную помощь по профилактике, предоставляемую Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) начиная с 80х годов, а также недавно начатую помощь в поддержку всеобъемлющей стратегии ухода, инициированной правительством Доминиканской Республики для больных СПИДом.
Over the years, USAID had dedicated funding to the first two priorities, but had not committed substantial funding in the area of by-catch reduction. На протяжении ряда лет ЮСАИД выделяло средства в связи с первыми двумя приоритетами, но не выделяло значительные средства на сокращение прилова.
He described recent activities of the USAID supported SECI Project Group on the Development of the Interconnection of Electric Power Systems of SECI Countries for the Better Integration of the European System. Он охарактеризовал осуществлявшуюся в последнее время деятельность ЮСАИД по поддержке проектной группы ИСЮВЕ в процессе подготовки к объединению электроэнергетических систем стран ИСЮВЕ в целях их более эффективной интеграции в европейскую систему.