Английский - русский
Перевод слова Usaid
Вариант перевода Юсаид

Примеры в контексте "Usaid - Юсаид"

Примеры: Usaid - Юсаид
Various international NGOs and foundations, such as the Mercy Corps, USAID, the Konrad Adenauer Foundation, the Eurasia Foundation and a number of others, have offices in Uzbekistan. В Узбекистане имеют свои представительства различные международные неправительственные организации и фонды, такие, как Корпус милосердия, ЮСАИД, Фонд Конрада Аденауэра, Фонд Евразия и ряд других.
The lower output was attributable to the realization of the resource target when the Peacebuilding Fund and USAID funds were secured in support of the disarmament, demobilization and reintegration of 4,000 Congolese combatants Осуществление мероприятия не в полном объеме обусловлено реализацией целевого показателя по ресурсам, когда Фондом миростроительства и ЮСАИД были предоставлены средства в поддержку разоружения, демобилизации и реинтеграции 4000 конголезских комбатантов
The United States Department of State and the United States Agency for International Development (USAID) were collaborating to ensure that government agencies were increasing the participation of persons with disabilities in society. Государственный департамент Соединенных Штатов и Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) проводят совместную работу в целях активизации деятельности правительственных ведомств в плане вовлечения инвалидов в жизнь общества.
She also said that International Foundation for Electoral Systems was one of the organizations listed by USAID as a participant in a programme against Cuba that sponsored subversive plans against the country. Кроме того, она указала, что Международный фонд для избирательных систем был внесен в перечень ЮСАИД как участник программы против Кубы, поддерживающий подрывную деятельность против нее.
UNAMI moved to the former USAID compound at the beginning of July 2011, in a phased manner: it first increased accommodation capacity and then expanded the office accommodation facilities. Переезд МООНСИ в бывший комплекс ЮСАИД начался в июле 2011 года на поэтапной основе: на начальном этапе расширяются жилые помещения, а на последующих этапах начнется обустройство служебных помещений.
A workshop on media law was held, with the support of UNDP and USAID, and proposals on media legislation were developed Проведение семинара по закону о СМИ при поддержке ПРООН и ЮСАИД и разработка предложений по законодательству в области СМИ
A MASHAV project in cooperation with USAID and the Republic of Nicaragua has been carried out in order to upgrade Nicaragua's agricultural and dairy production facilities and to introduce these industries to modern agro-technologies. В сотрудничестве с ЮСАИД и Республикой Никарагуа «МАШАВ» осуществило проект по модернизации предприятий по производству сельскохозяйственной и молочной продукции в Никарагуа и внедрению в этих отраслях современных агротехнологий.
The technical workshops in Ghana, Jamaica and Tanzania, hosted by the national governments and regional institutions and managed by the International Resources Group in collaboration with USAID, facilitated discussions on methods to support the development and implementation of national adaptation plans. Технические рабочие совещания, проведенные в Гане, на Ямайке и в Танзании по приглашению национальных правительств и региональных организаций под руководством Международной группы по ресурсам совместно с ЮСАИД, содействовали проведению дискуссий, посвященных методам содействия развитию и применению национальных планов действий в области адаптации.
The organization partnered with WHO, the United States Agency for International Development (USAID) and the International Society for Prosthetics and Orthotics to publish a book entitled "Guidelines on the provision of manual wheelchairs in less resourced settings". Организация сотрудничала с ВОЗ, Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) и Международным обществом протезирования и ортопедии в целях публикации книги под названием «Руководство по обеспечению инвалидными креслами с ручным управлением в условиях недостатка ресурсов».
At the end of 2010, memorandums of cooperation were signed with the United States Agency for International Development (USAID) on the promotion of gender equality and with the international foundation Eurasian Dialogue on gender, family and demographic policy. В конце 2010 года подписаны Меморандумы о сотрудничестве в сфере достижения гендерного равенства с Агентством Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД), а также с международным общественным фондом "Диалог Евразия", направленные на сотрудничество в области гендерной и семейно-демографической политики.
(b) The United States of America, through the United States Agency for International Development (USAID), supported Jamaica on a national climate change policy framework process. Ь) Соединенные Штаты Америки при посредничестве Агентства международного развития Соединенных Штатов Америки (ЮСАИД) оказывают поддержку Ямайке в отношении процесса разработки и осуществления национальных политических рамок по проблеме изменения климата.
Madagascar collaborates with the following organizations in order to improve the protection of human rights: UNDP, UNFPA, UNICEF, UNESCO, WHO, UNAIDS, UN-HABITAT, FAO, WFP, the European Union, SCAC, OIF, USAID, SADC and the Swiss Confederation. В целях укрепления защиты прав человека Мадагаскар сотрудничает с ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ВОЗ, ЮНЭЙДС, ООН-ХАБИТАТ, ФАО, ВПП, Европейским союзом, ССКД, МОФС, ЮСАИД, САДК и Швейцарской Конфедерацией.
Recognizing the high prevalence of hypertension in the country, the Ministry of Labour, Health and Social Affairs works on policy options developed with the USAID Health Care Improvement project to support improved financial access to chronic disease medications. Осознавая, что в стране широко распространена гипертония, министерство труда, здравоохранения и социальной защиты разрабатывает варианты политики, созданной в рамках проекта ЮСАИД по улучшению здравоохранения, с тем чтобы поддержать усилия по улучшению финансовой доступности лекарств, предназначенных для лечения хронических заболеваний.
The current initiative for developing an electronic tuberculosis data management system, supported by USAID, will significantly strengthen the tuberculosis surveillance system by allowing real-time and swift data exchange in order to facilitate programmatic and policy decision-making. Нынешняя инициатива по разработке электронной базы данных о случаях заболевания туберкулезом, осуществляемая при поддержке ЮСАИД, будет во многом способствовать более эффективному отслеживанию случаев заболевания туберкулезом, позволяя оперативно в режиме реального времени обмениваться данными для содействия принятию программных и стратегических решений.
According to the USAID Gender Assessment report (June 2010), 40.8 per cent of Georgian firms have at least one female owner, but at the same time women are in the top manager position in only 19.7 per cent of firms. По данным доклада ЮСАИД об оценке гендерного положения (июнь 2010 года) в 40,8% грузинских компаний по меньшей мере одним из владельцев является женщина, но в то же время женщины занимают высшие руководящие посты лишь в 19,7% фирм.
Development partners such as the various UN agencies, the EC and USAID are extremely supportive in these programmes and Government envisages that additional support will be forthcoming as it continues to attain the standards envisaged by CEDAW. Партнеры по развитию, такие как разные учреждения ООН, ЕС и ЮСАИД, очень активно поддерживают эти программы, и правительство ожидает, что дополнительная поддержка будет оказываться по мере того, как оно будет достигать стандартов, предусмотренных КЛДЖ.
UNAMSIL, the United States Agency for International Development (USAID), the United Kingdom Department for International Development and other stakeholders have continued to assist the Government in the implementation of a new minerals policy through technical and capacity-building support. МООНСЛ, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства и другие заинтересованные стороны продолжают оказывать правительству помощь в проведении новой политики недропользования путем предоставления технической поддержки и содействия в наращивании потенциала.
According to the 2004 report issued jointly by UNAIDS, UNICEF and USAID, Children on the Brink, there are millions of vulnerable children made orphans because of the pandemic and the number is likely to rise in the next decade. Согласно докладу, совместно подготовленному в 2004 году ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ и ЮСАИД, «Дети на грани», миллионы находящихся в уязвимом положении детей становятся сиротами из-за пандемии и, по всей вероятности, в следующем десятилетии их число возрастет.
UNICEF and USAID are working to support Senegal in scaling up successful approaches to treating pneumonia at community level, while Uganda is using community-owned resource persons to treat pneumonia in eight emergency districts. В настоящее время ЮНИСЕФ и ЮСАИД оказывают Сенегалу поддержку в расширении масштабов применения успешных подходов к лечению пневмонии на общинном уровне, а в Уганде в целях лечения пневмонии в восьми проблемных районах используются общинные консультанты.
The National Committee, along with representatives from the State Department, USAID, and the Treasury Department, worked together to support a new microfinance initiative of the Group of Eight to strengthen the policy environment and increase opportunities in the broader Middle East and North Africa region. Национальный комитет, а также представители государственного департамента, ЮСАИД и министерства финансов совместными усилиями оказали поддержку разработке новой инициативы Группы восьми в области микрофинансирования в целях улучшения политических условий и расширения возможностей в более широком регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
After the few months' negotiation and needs assessment in the region, carried out by USAID and CMS with the cooperation of Government of The former Yugoslav Republic of Macedonia and ESM, the Draft text of Memorandum of Understanding and revised Work Plan were prepared. В результате продолжавшихся в течение нескольких месяцев переговоров и оценки потребностей в регионе, проведенных ЮСАИД и корпорацией CMS в сотрудничестве с правительством бывшей югославской Республики Македония и компании ESM, был разработан проект текста меморандума о взаимопонимании и внесены изменения в план работы.
These include the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP), the United States Agency for International Development (USAID), the Asia Foundation and advisers provided by the Government of France. К ним относятся Всемирный банк, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Агентство по международному развитию Соединенных Штатов (ЮСАИД), Фонд "Азия" и консультанты, предоставленные правительством Франции.
A few delegations suggested that UNDP should ensure that its programme on natural resources management was coordinated with that of the World Bank and the United States Agency for International Development (USAID) and should include a link with the Tropical Forestry Action Plan. Некоторые делегации предложили, чтобы ПРООН обеспечила координацию между осуществляемой ею программой рационального использования природных ресурсов и программой, осуществляемой Всемирным банком и Агентством международного развития Соединенных Штатов Америки (ЮСАИД), а также взаимосвязь с Планом действий в области тропического лесоводства.
They assisted the United States Agency for International Development (USAID) and the International Organization for Migration (IOM) with local civic actions and civil affairs projects, and patrolled the area to maintain stability. Он оказывал содействие Агентству Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) и Международной организации по вопросам миграции (МОМ) в проведении гражданских акций на местах и реализации гражданских проектов и осуществлял патрулирование этого района в целях поддержания стабильности.
With respect to the improvement of prisons and conditions of detention, it continued to work in close coordination with the United Nations Development Programme (UNDP) in the implementation of a prison reform project financed jointly with the United States Agency for International Development (USAID). Что касается модернизации тюрем и улучшения условий содержания, то она продолжала тесно сотрудничать с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в рамках осуществления проекта реформирования пенитенциарной системы, финансируемого совместно с Агентством международного развития Соединенных Штатов Америки (ЮСАИД).