Английский - русский
Перевод слова Usaid
Вариант перевода Юсаид

Примеры в контексте "Usaid - Юсаид"

Примеры: Usaid - Юсаид
UNICEF works closely with USAID in these African countries and cooperates on joint efforts to move the treatment of common childhood illnesses closer to the community. ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с ЮСАИД в этих африканских странах и участвует в совместной деятельности по обеспечению того, чтобы услуги по лечению общераспространенных детский заболеваний предоставлялись ближе к местам проживания общин.
The United States Agency for International Development (USAID) was currently investing over US$ 170 million in more than 60 countries to promote justice systems and court reform. Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) в настоящее время выделяет свыше 170 млн. долл. США более чем 60 странам на цели укрепления систем отправления правосудия и проведения судебной реформы.
The United States Agency for International Development (USAID) also administers a local scholarship program, called the Ambassador's Girls Scholarship. Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) также реализует программу выплаты стипендий на местном уровне, которая называется Посольская программа выплаты стипендий для девочек.
With USAID support, a criminal analysis centre has been created within the national police to collect information on trafficking and exploitation of children for referral to the competent authorities. Кроме того, при поддержке ЮСАИД был создан центр криминального анализа в рамках национальной полиции для сбора информации и сведений о торговле детьми и об их эксплуатации с целью обращения внимания судебных органов на эти проблемы.
Since 2004, UNOPS has assisted the rehabilitation and reconstruction of the Women's Dormitory Building of the University of Kabul in support of the Government of Afghanistan and UNESCO, a project funded by USAID. С 2004 года ЮНОПС содействовало восстановлению и перестройке корпуса женского общежития Кабульского университета при поддержке правительства Афганистана и ЮНЕСКО в рамках проекта, финансируемого ЮСАИД.
With technical assistance from USAID, a national policy has been drafted for 20002010 for protecting the reproductive health of the people of the Republic of Kazakhstan through the use of computer modelling of family planning. При техническом содействии ЮСАИД разработана Национальная политика охраны репродуктивного здоровья населения Республики Казахстан с компьютерным моделированием планирования семьи на 2000-2010 годы.
In this regard, the new initiatives by the World Bank, the African Development Bank and USAID to implement regional strategies in the subregion were well received and encouraged. В этой связи были тепло встречены новые инициативы Всемирного банка, Африканского банка развития и ЮСАИД по осуществлению региональных стратегий в субрегионе.
For example, in Afghanistan, USAID is providing women with the tools they need to begin a micro-business or to take an existing business to the next level of development. Например, в Афганистане ЮСАИД предоставляет женщинам средства, необходимые им для открытия микропредприятия или продвижения имеющегося предприятия на следующий уровень развития.
An agreement has been reached with the USAID mission and ICNL to organize a series of related seminars and a presentation of an assessment of Turkmen legislation on religious organizations. Достигнута договоренность с представительством ЮСАИД и МЦНП о проведении ряда семинаров и презентации подготовленной Оценки законодательства Туркменистана о религиозных организациях.
The UNESCO Windhoek cluster office collaborated with the United States Agency for International Development (USAID) in the implementation of a USAID-funded project to benefit San children in the three settlements in the Ohangwena region, northern Namibia. Головное отделение ЮНЕСКО в Виндхуке совместно с Агентством Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) занималось осуществлением финансируемого ЮСАИД проекта в интересах детей национальности сан в трех поселениях провинции Охангвена, северная часть Намибии.
With the assistance of the USAID mission in Turkmenistan, cooperation is planned with Internews in Central Asia in improving the legislative regulation of the activities of the mass media. При содействии представительства ЮСАИД в Туркменистане - с представительством Интернъюс в ЦА планируется сотрудничество по вопросам совершенствования законодательного регулирования деятельности СМИ.
In Benin, UNFPA, in partnership with civil society and the USAID Integrated Family Health project, supported the training of fistula surgeons from Chad and Mauritania on the latest techniques in fistula repair. В Бенине ЮНФПА в сотрудничестве с гражданским обществом и комплексным проектом ЮСАИД «Здоровая семья» оказали содействие в проведении для специализирующихся на свищах хирургов из Чада и Мавритании занятий по обучению новейшим методам лечения свищей.
The United States Department of State and the United States Agency for International Development (USAID) funded communication networks to enhance community-based protection. Государственный департамент Соединенных Штатов и Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) выделили финансовые средства на создание сетей связи в целях повышения уровня защиты в общинах.
The consideration of that treaty action was promoted by a capacity-building project in support of Tajikistan's accession to the World Trade Organization sponsored by the United States Agency for International Development (USAID). Рассмотрению вопроса о присоединении к этому договору содействовало осуществление проекта по наращиванию потенциала в поддержку присоединения Таджикистана к Всемирной торговой организации, спонсором которого являлось Агентство международного развития Соединенных Штатов Америки (ЮСАИД).
The action plan of the mission should include concrete actions and timelines to reduce barriers to ensure the full inclusion of persons with disabilities into all USAID programmes and operations. План действий миссии должен включать конкретные меры с указанием сроков их выполнения по сокращению препятствий для обеспечения полного охвата инвалидов всеми программами и операциями ЮСАИД.
Similarly, the United States Agency for International Development (USAID) has also supported women's increased participation in disaster risk reduction, early warning systems and crisis planning. За расширение участия женщин в деятельности по уменьшению опасности бедствий, обеспечению раннего предупреждения и планированию на случай кризиса выступает и Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД).
"Guidelines for the implementation of standard procedures for the identification of victims of trafficking and potential victims of trafficking" is developed with the cooperation of IOM and USAID. В сотрудничестве с МОМ и ЮСАИД разработаны Руководящие принципы осуществления стандартных процедур выявления жертв и потенциальных жертв торговли людьми.
In cooperation with several actors, including the United States Agency for International Development (USAID), a project focusing on youth at risk, school dropouts and youth in conflict with the law had been implemented. В сотрудничестве с рядом заинтересованных сторон, в том числе с Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), реализуется проект, нацеленный на молодежь, находящуюся в группе риска, бросивших школу учащихся и молодых людей, имеющих проблемы с законом.
USAID manages a number of programmes related to preventing, preparing against and responding to pandemics and other health hazards with dozens of countries in Africa, the Americas, Asia and Europe. ЮСАИД управляет рядом программ, имеющих отношение к предотвращению пандемий заболеваний и других опасностей для здоровья, обеспечению готовности к ним и реагированию на них, с десятками стран Африки, Американского континента, Азии и Европы.
In order to improve the quality of reproductive health services, the Government, in partnership with international organizations (UNICEF, UNFPA, USAID and WHO) has initiated the development, adaptation and institutionalization of national guidelines and protocols for clinical practice. Для повышения качества охраны репродуктивного здоровья правительство в партнерстве с международными организациями (ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ЮСАИД и ВОЗ) приступило к разработке, адаптации и внедрению национальных руководящих принципов и правил работы в клиниках.
Overall the applications to the Global Fund on the basis of the national strategy, as well as support from USAID and the United Nations have been vital for the scaling up of evidence-based HIV prevention and treatment interventions in Georgia. В целом существенное значение для расширения масштабов применения научно обоснованных методов профилактики и лечения ВИЧ в Грузии имеют подготовка предназначенных для Глобального фонда заявок по вопросам выполнения Национальной стратегии и поддержка со стороны ЮСАИД и Организации Объединенных Наций.
USAID Gender Assessment report of June, 2010 suggests that women have slightly greater representation in institutions of higher education (55.5 per cent of the enrolled are women as compared to 44.5 per cent men). Опубликованный в июне 2010 года доклад ЮСАИД об оценке гендерного положения показывает, что в высших учебных заведениях женщин учится несколько больше, чем мужчин (55,5% против 44,5%).
Physicians for Human Rights was awarded first prize in the 2013 United States Agency for International Development (USAID)-Humanity United Tech Challenge for Atrocity Prevention in the "Capture" category (see also para. 27). В 2013 году организация «Врачи за права человека» была награждена первой премией Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) - «Единое стремление человечества найти новые технические решения с целью предотвратить жестокость» в категории «Достижение» (см. также пункт 27).
Speaking on the evaluation of the biannual pre-school de-worming programme in Nepal, a delegation considered it a model of a very successful process of collaboration between the Government, UNICEF, UNFPA, WHO, the Australian Agency for International Development and USAID. Выступая по вопросу об оценке двухгодичной программы дегельминтации детей дошкольного возраста в Непале, одна из делегаций сочла ее образцом весьма успешного процесса сотрудничества между правительством, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ВОЗ, Австралийским агентством международного развития и ЮСАИД.
The European Commission, the United States Agency for International Development (USAID) and the International Foundation for Election Systems provided technical assistance and financial support to the National Elections Commission. Европейская комиссия, Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) и Международный фонд для избирательных систем оказывали Национальной избирательной комиссии техническую помощь и финансовую поддержку.