The Regional Network for the Efficient Use of Energy and Water Resources (RENEUER) is supported by the USAID, US Department of Energy and bilateral donors (). | Региональную сеть для эффективного использования энергетических и водных ресурсов (РЕНЕУР) поддерживают ЮСАИД, министерство энергетики США и двусторонние доноры (). |
In Baghdad, UNAMI continues to pursue the allocation of the adjacent United States Agency for International Development (USAID) compound to serve as a new integrated United Nations compound. | В Багдаде МООНСИ продолжает принимать меры с тем, чтобы прилегающий комплекс Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) использовался в качестве нового интегрированного комплекса Организации Объединенных Наций. |
The extension of assistance provided by USAID would enable the same State to adopt measures for the conclusion of agreements on final disposal of confiscated property (art. 57, para. 5). | Продление сроков помощи, предоставляемой этому государству по линии ЮСАИД, позволит ему принимать меры по заключению соглашений относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом (пункт 5 статьи 57). |
FRAME (USAID) Awareness-raising | "ФРЕЙМ" (ЮСАИД) - повышение осведомленности |
Japan, the Commission of the European Communities, USAID, the World Health Organization (WHO), UNICEF and CRS granted major assistance in the form of medicines. | Япония, Европейская комиссия, ЮСАИД, ВОЗ, ЮНИСЕФ, организация "Католическая помощь" обеспечили важные поставки лекарств. |
In addition, USAID has continued to make gains in its micro-enterprise programme initiated in June 1994. | Кроме того, ЮСЭЙД продолжает двигаться вперед в области осуществления своей программы микропредприятий, которая была начала в июне 1994 года. |
Jamet suggested that while creating the structure of the studies, USAID and the Alliance should try to consider how these would be disseminated so that the EU can be included in the activities of mutual interest. | Г-н Жаме отметил, что при разработке структуры указанных исследований ЮСЭЙД и Альянсу следует попытаться рассмотреть вопрос о том, каким образом будут распространяться их результаты и как ЕС может участвовать в деятельности, представляющей взаимный интерес. |
The European Union, the United States Agency for International Development (USAID) and UN/ECE also take part, as well as experts and consultants from the OECD and UNIDO. | В работе также принимают участие представители Европейского союза, Американского агентства по вопросам международного развития (ЮСЭЙД) и ЕЭК ООН, а также эксперты и консультанты ОЭСР и ЮНИДО. |
(c) Supported by USAID | с) При поддержке ЮСЭЙД |
USAID housing guaranteed low-income shelter programme | Программа ЮСЭЙД по гарантированному обеспечению жильем семей с низким уровнем доходов |
Created in 1992, the college trains nurses to care for people living with HIV as part of a larger UNDP project funded by USAID. | Созданное в 1992 году, это училище готовит сестер милосердия для ухода за людьми, живущими с ВИЧ, в рамках широкого проекта ПРООН, финансируемого АМР США. |
Since its establishment in 1999 the Competition Commission, through the sponsorship of USAID and the OECD has held numerous training seminars and workshops for its staff. | За период после своего создания в 1999 году Комиссия по конкуренции провела благодаря спонсорству АМР США и ОЭСР большое число учебных семинаров и практикумов для своих сотрудников. |
The Children's Polyclinic beginning in 2002 has cooperated with the US-RFE Partnership Program which is implemented by FRAEC and funded by USAID. | Начиная с 2002 года, поликлиника сотрудничает с Программой «США - Дальний Восток России:. Активное партнерство», ФРАЕК, АМР США. |
Based on its highly successful pilot PMTCT project in Odessa, Ukraine, AIHA received funding from USAID to implement a national scale-up strategy targeting some of the most affected oblasts in Ukraine. | Поскольку пилотный проект по ППМР в Одессе (Украина) продемонстрировал чрезвычайно высокую эффективность, АМСЗ получил от АМР США финансирование для проведения подобных проектов в других областях Украины, наиболее пострадавших от ВИЧ/СПИДа. |
We watched USAID work with India's NDMA with great success after the quake. | Мы видели, как превосходно сотрудничают АМР США вместе с индийским управлением по чрезвычайным ситуациям. |
USAID, UNICEF and WHO have helped the Ministry of Health, mainly in workshops and seminars in technical training. | АМРСША, ЮНИСЕФ и ВОЗ оказывали помощь Министерству здравоохранения, особенно в области семинаров и технической подготовки. |
It receives external assistance from USAID and the Inter-American Development Bank (IDB), but has to pay debt interest. | Банк получает внешнюю помощь от АМРСША и Межамериканского банка развития (МБР), однако при этом ему приходится выплачивать соответствующие проценты. |
Furthermore, with USAID assistance a national transport policy framework has been drafted, which aims at developing a coordinated transport system, in a market-oriented approach, and a sound base for the various carriers to provide reliable, efficient and economic services to the people. | Кроме того, при содействии АМРСША был подготовлен проект рамочного документа о государственной политике в области транспорта, который направлен на создание скоординированной транспортной системы на основе рыночного подхода, а также солидной базы для обеспечения надежного, эффективного и дешевого обслуживания населения различными перевозчиками. |
With regard to technical cooperation assistance for the African land-locked countries, UNCTAD has continued to make efforts to mobilize resources to support transit transport projects in Africa following the termination of projects previously funded by UNDP and USAID. | В рамках помощи, оказываемой африканским странам, не имеющим выхода к морю, по линии технического сотрудничества, ЮНКТАД продолжает прилагать усилия для мобилизации ресурсов для поддержки проектов развития транзитных перевозок в Африке после завершения проектов, ранее финансировавшихся ПРООН и АМРСША. |
USAID plans to commit US$ 750,000 in support of regional food security projects in Africa during FY 1990-1994. | АМРСША предполагает выделить 750 тыс. долл. в поддержку проектов региональной продовольственной безопасности в Африке на период 1990-1994 годов. |
The Ministry of Health has maintained a focus on providing all rural communities with access to primary care by the end of 2003 through the Basic Package of Health Services programme, which is supported by the World Bank, USAID, the European Community and UNICEF. | Министерство здравоохранения продолжало держать в центре внимания задачу обеспечения всем сельским общинам к концу 2003 года доступа к первой медицинской помощи посредством программы Базового набора медико-санитарных услуг, в осуществлении которой участвуют Всемирный банк, Агентство США по международному развитию, Европейское сообщество и ЮНИСЕФ. |
This website is made possible by the generous support of the American people through the United States Agency for International Development (USAID). | Данный веб-сайт стал возможным благодаря помощи американского народа, оказанной через Агентство США по международному развитию (USAID). |
Agency of the International Development of the USA (USAID), Washington: September 11 - October 2, 1999. | Агентство США по международному развитию, Вашингтон: 11 сентябрь - 2 октябрь. |
The United States Agency for International Development (USAID) has designed, in close consultation with the constitutional Government of Haiti, a bilateral assistance programme of $185 million to be carried out over the next 12 months. | Агентство США по международному развитию (ЮСАИД) разработало в тесном сотрудничестве с конституционным правительством Гаити программу двусторонней помощи на сумму 185 млн. долл. США, которая будет осуществлена в предстоящий год. |
In Africa, UNAIDS has been involved in the multi-partner West Africa Abidjan-Lagos Transport Corridor Project with the World Bank, the United States Agency for International Development (USAID) and CARE. | Так, в Африке ЮНЭЙДС участвует в осуществлении проекта по созданию транспортного коридора Абиджан-Лагос в Западной Африке, реализацией которого занимаются Всемирный банк, Агентство США по международному развитию (ЮСАИД) и Кооперативное общество по повсеместному оказанию американской помощи («КЭР»). |
In early 2008, the Ministry of Health prepared draft version of a new and expanded version for the Concept for Health Care Reform together with WHO, World Bank, USAID and other international institutions. | В начале 2008 года министерство здравоохранения подготовило проект новой и расширенной версии Концепции реформы здравоохранения совместно с ВОЗ, Всемирным банком, Агентством США по международному развитию и другими международными учреждениями. |
He gave an example of a project funded by the United States Agency for International Development (USAID) on the refurbishment of three residential buildings with low-income families. | Он привел пример финансировавшегося Агентством США по международному развитию (АМР США) проекта по модернизации трех жилых зданий для малоимущих семей. |
The four-year BEI Project (2006-2010) is financed by the United States Agency for International Development (USAID) in the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, and the Republic of Tajikistan. | Проект BEI рассчитан на 4 года (2006-2010) и финансируется Агентством США по международному развитию (USAID) в Республике Казахстан, Кыргызской Республике и Республике Таджикистан. |
Well, we saw you on TV with USAID and the India NDMA overseeing the survivor search. | Мы видели вас по ТВ с Агентством США по международному развитию (АМР США) и Индийским Национальным управлением по чрезвычайным ситуациям, контролирующим поиск выживших. |
He noted that the logistics management system in Nigeria needed strengthening and UNFPA was working with DFID and USAID to address those issues. | Он отметил, что необходимо повышать эффективность системы материально-технического обеспечения в Нигерии, и ЮНФПА работает над решением этой проблемы с Министерством по вопросам международного развития и Агентством США по международному развитию (ЮСАИД). |
This website is made possible by the generous support of the American people through the United States Agency for International Development (USAID). | Данный веб-сайт стал возможным благодаря помощи американского народа, оказанной через Агентство США по международному развитию (USAID). |
2001-2003 - Senior Legal Advisor, Director of the IRIS Georgia; USAID Rule of Law project. | В 2001-2003 г.г. - Старший юрисконсульт, директор IRIS Грузия; проекта Верховенство права USAID. |
Through the U.S. Agency for International Development (USAID), it has contributed to Sri Lanka's economic growth with projects designed to reduce unemployment, improve housing, develop the Colombo Stock Exchange, modernize the judicial system, and improve competitiveness. | Через Агентство США по международному развитию (USAID), американцы способствовали экономическому росту на Шри-Ланке осуществляя проекты, направленные на сокращение безработицы, улучшение жилищных условий, развитие фондовой биржи в Коломбо, модернизации судебно-правовой системы и повышения конкурентоспособности. |
Hatch first had to convince a group of USAID officers that his epiphany would pay off-for the rural poor and the government of the United States, whose grant dollars would fund the first projects. | Хэтчу сначала пришлось убеждать группу сотрудников компании USAID в том, что его идея оправдает себя в глазах сельской бедноты и американского правительства, на гранты которого должны были финансироваться первые проекты. |
Tajik Government Resolution n. 153 quoted in USAID. Kazakhstan, in the last two years, has amended or replaced a great number of laws. | См. постановление таджикского правительства Nº 153, упомянутое в издании USAID. Казахстан в последние два года изменил или заменил целый ряд законов. |