OAS has benefited from assistance from GEF and USAID for its sustainable development projects in the Caribbean. | ГЭФ и ЮСАИД оказали помощь ОАГ в осуществлении в карибском регионе проектов, направленных на обеспечение устойчивого развития. |
To ensure the sustainability of projects, USAID also provided training for local experts, including in environmental financing. | Чтобы обеспечить устойчивость проектов, ЮСАИД также организует профессиональную подготовку местных экспертов, включая финансирование мероприятий по охране окружающей среды. |
But, at a stroke, the expulsions eliminated some 54 per cent of USAID's non-food programmes in Darfur, cutting off life-saving efforts to provide health, water and sanitation. | Но изгнание гуманитарных организаций привело к тому, что одним махом были ликвидированы около 54 процентов непродовольственных программ ЮСАИД в Дарфуре, в связи с чем была прервана работа по оказанию медицинских услуг, обеспечению водой и санитарно-гигиеническому обслуживанию. |
For example, the programme, in cooperation with SDC, USAID and the World Bank, will support monitoring of the impact on the poor of the guaranteed basic package. | В частности, в сотрудничестве со Швейцарским агентством в поддержку развития и сотрудничества, ЮСАИД и Всемирным банком программа будет помогать отслеживать последствия принятия пакета гарантированных базовых услуг для положения малоимущих слоев населения. |
UNAMI moved to the former USAID compound at the beginning of July 2011, in a phased manner: it first increased accommodation capacity and then expanded the office accommodation facilities. | Переезд МООНСИ в бывший комплекс ЮСАИД начался в июле 2011 года на поэтапной основе: на начальном этапе расширяются жилые помещения, а на последующих этапах начнется обустройство служебных помещений. |
The program was launched by local activists, and gained financial support from the Hungarian government, NGOs and international donors such as USAID. | Эта программа была осуществлена по инициативе местных активистов, добившихся финансовой помощи от венгерского правительства, неправительственных организаций и международных доноров, таких, как ЮСЭЙД. |
The United States reported that USAID has undertaken a number of initiatives with other donors to coordinate activities and examine complementarity of efforts in the science and technology development agendas. | Соединенные Штаты сообщили, что совместно с другими донорами ЮСЭЙД предприняло ряд инициатив по координации деятельности и изучению дополнения усилий друг друга в области развития науки и техники. |
Support to land administration activities of and cooperation with donor and lending organizations (World Bank, EU assistance programmes, USAID, etc.); | оказания поддержки деятельности доноров и кредитно-финансовых учреждений и сотрудничество с ними в вопросах землеустройства (Всемирный банк, программы ЕС по оказанию помощи, ЮСЭЙД и т.д.); |
Georgian competition experts were benefiting from assistance and exchange of experience provided by a number of countries and agencies, in particular the OECD, the United States Agency for International Development (USAID) and UNCTAD, the latter having held a competition seminar in Tbilisi in 1998. | Грузинские эксперты по вопросам конкуренции используют помощь и опыт ряда стран и организаций, в частности ОЭСР, Американского агентства международного развития (ЮСЭЙД) и ЮНКТАД, которая организовала в Тбилиси в 1998 году семинар по вопросам конкуренции. |
Its first stage was sponsored by the European Union, the second stage by Chemonics - USAID and the current stage by the Pan American Development Foundation. | Содействие в его работе оказывал первоначально Европейский союз, на втором этапе - компания «Кемоникс» - ЮСЭЙД, а в настоящее время - Панамериканский фонд развития (ПАФР). |
The bank provides the Development Credit Authority guarantee mechanism and as such, it gives loans to municipalities and industrial enterprises, which are partly covered by USAID. | Банк обеспечивает механизм гарантирования по линии Управления по кредитованию развития и в качестве такового выдает кредиты муниципалитетам и промышленным предприятиям, которые отчасти финансируются АМР США. |
The USAID report, Biodiversity Analysis, was produced in 2007 in order to identify the needs for biodiversity conservation in Moldova. | Доклад АМР США об «Анализе биоразнообразия» был подготовлен в 2007 году с целью выявить потребности, связанные с сохранением биоразнообразия в Молдове. |
And OFDA and USAID are in touch with the Embassy in New Delhi to provide greater regional support. | И Управления США по оказанию иностранным государствам помощи в случае бедствий, и АМР США на связи с Послом в Нью-Дели для большего обеспечения региональной поддержки. |
The Children's Polyclinic beginning in 2002 has cooperated with the US-RFE Partnership Program which is implemented by FRAEC and funded by USAID. | Начиная с 2002 года, поликлиника сотрудничает с Программой «США - Дальний Восток России:. Активное партнерство», ФРАЕК, АМР США. |
USAID, as part of its democracy-strengthening project is planning activities that cover two priority areas: assistance to victims and their families based on previously defined eligibility criteria, and improved relations between the National Police and the community. | В свою очередь, АМР США а рамках своего проекта по укреплению демократии предусматривает проведение мероприятий в двух приоритетных областях: оказания помощи пострадавшим и их семьям в соответствии с предварительно установленными критериями отбора, и улучшения отношений между органами национальной полиции и общественностью. |
USAID, UNICEF and WHO have helped the Ministry of Health, mainly in workshops and seminars in technical training. | АМРСША, ЮНИСЕФ и ВОЗ оказывали помощь Министерству здравоохранения, особенно в области семинаров и технической подготовки. |
The United States Agency for International Development (USAID) has its own administrative structure in Washington, D.C. to deal with regional projects. | Агентство международного развития США (АМРСША) имеет собственную административную структуру в Вашингтоне, округ Колумбия, которая занимается проблемами региональных проектов. |
Furthermore, with USAID assistance a national transport policy framework has been drafted, which aims at developing a coordinated transport system, in a market-oriented approach, and a sound base for the various carriers to provide reliable, efficient and economic services to the people. | Кроме того, при содействии АМРСША был подготовлен проект рамочного документа о государственной политике в области транспорта, который направлен на создание скоординированной транспортной системы на основе рыночного подхода, а также солидной базы для обеспечения надежного, эффективного и дешевого обслуживания населения различными перевозчиками. |
USAID plans to commit US$ 750,000 in support of regional food security projects in Africa during FY 1990-1994. | АМРСША предполагает выделить 750 тыс. долл. в поддержку проектов региональной продовольственной безопасности в Африке на период 1990-1994 годов. |
USAID also has bilateral missions that undertake regional projects including a regional perspective in their activities when it is felt necessary to achieve the objectives of the USAID mission's country strategy. | АМРСША также осуществляет двусторонние миссии с целью разработки региональных проектов, включая изучение перспектив регионального развития в том случае, если в задачи такой миссии входит выработка национальной стратегии. |
It reopened in 1998 with limited staff, but U.S. Agency for International Development (USAID) and Peace Corps missions previously operating in Bangui did not return. | В 1998 году посольство возобновило свою работу с ограниченным числом сотрудником, но Агентство США по международному развитию (USAID) и Корпус мира, ранее представленные в Банги, приняли решение не возвращаться. |
The U.S. Agency for International Development (USAID) administers the U.S. foreign assistance program providing economic and humanitarian assistance in more than 80 countries worldwide. | Агентство США по международному развитию (АМР США) выполняет программу зарубежной помощи США, предоставляя экономическую и гуманитарную помощь в более чем 80 странах. |
In Africa, UNAIDS has been involved in the multi-partner West Africa Abidjan-Lagos Transport Corridor Project with the World Bank, the United States Agency for International Development (USAID) and CARE. | Так, в Африке ЮНЭЙДС участвует в осуществлении проекта по созданию транспортного коридора Абиджан-Лагос в Западной Африке, реализацией которого занимаются Всемирный банк, Агентство США по международному развитию (ЮСАИД) и Кооперативное общество по повсеместному оказанию американской помощи («КЭР»). |
USAID is identified in this report because it undertakes the DHS surveys, which have a major educational component. | Агентство США по международному развитию (ЮСАИД) упоминается в настоящем докладе в связи с тем, что оно проводит обследования в области народонаселения и здравоохранения, включающие существенный образовательный компонент. |
It attained particular prominence with the Expanded Programme of Immunization (EPI) developed with the support of various development partners (the United Nations Children's Fund - UNICEF, WHO, the United States Agency for International Development - USAID, etc.). | В целях осуществления кампаний по вакцинации была разработана Расширенная программа вакцинации при поддержке некоторых партнеров по развитию (ЮНИСЕФ, ВОЗ, Агентство США по международному развитию и т.д.). |
In early 2008, the Ministry of Health prepared draft version of a new and expanded version for the Concept for Health Care Reform together with WHO, World Bank, USAID and other international institutions. | В начале 2008 года министерство здравоохранения подготовило проект новой и расширенной версии Концепции реформы здравоохранения совместно с ВОЗ, Всемирным банком, Агентством США по международному развитию и другими международными учреждениями. |
In July 2002, Ruzicka began working with USAID and the Senate Appropriations Committee to allocate money to rebuild the homes of families that had suffered losses as a result of military action. | В июле 2002 Ружичка начала работать совместно с Агентством США по международному развитию и Комитетом сената США по ассигнованиям для распределения средств на восстановление домов семей, которые понесли убытки в результате военных действий. |
The four-year BEI Project (2006-2010) is financed by the United States Agency for International Development (USAID) in the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, and the Republic of Tajikistan. | Проект BEI рассчитан на 4 года (2006-2010) и финансируется Агентством США по международному развитию (USAID) в Республике Казахстан, Кыргызской Республике и Республике Таджикистан. |
In the area of disaster management, a six-year Caribbean Mitigation Project, financed by USAID, was recently completed. | Что касается обеспечения готовности к стихийным бедствиям, то недавно был завершен шестилетний проект по смягчению последствий стихийных бедствий в Карибском регионе, финансируемый Агентством США по международному развитию. |
Rapid assessment, analysis and action planning (RAAAP) for orphans and vulnerable children, in partnership with UNAIDS, UNICEF and the United States Agency for International Development (USAID). | оперативная оценка, анализ и планирование практических мер в интересах сирот и уязвимых детей во взаимодействии с ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ и Агентством США по международному развитию. |
Prior to Dragon Capital Oleg was involved in a USAID project on the development of a national securities depository in Ukraine. | До прихода в компанию Олег участвовал в проекте USAID по созданию в Украине депозитария ценных бумаг. |
In 1968, the organization began receiving funding from the United States Agency for International Development (USAID). | В 2016 году Агентство вело переговоры с Агентством США по международному развитию (USAID). |
He has worked as consultant for various projects of the EU, WB, USAID, GIZ, OSI, Friedrich Ebert Stiftung, IOM, SNV. | Он служил в качестве консультанта по различным проектам ЕС, Всемирного Банка, USAID, GIZ, OSI, Фонда Фридриха Эберта, IOM, SNV. |
WELCOME TO THE USAID BEI PROJECT! | ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА САЙТ ПРОЕКТА USAID ПО УЛУЧШЕНИЮ БИЗНЕС СРЕДЫ! |
Hatch first had to convince a group of USAID officers that his epiphany would pay off-for the rural poor and the government of the United States, whose grant dollars would fund the first projects. | Хэтчу сначала пришлось убеждать группу сотрудников компании USAID в том, что его идея оправдает себя в глазах сельской бедноты и американского правительства, на гранты которого должны были финансироваться первые проекты. |