| Kazakhstan: USAID and Alliance to Save Energy in parallel with the SPECA training courses; | Казахстан: ЮСАИД и Союз энергосбережения параллельно с учебными курсами СПЕКА; |
| Financing for this Fund comes from the Government's own resources, and $15 million have been made available by USAID for technical assistance. | Фонд финансируется из средств правительства страны, ЮСАИД предоставил техническую помощь в размере 15 млн. долл. США. |
| Speaking on the evaluation of the biannual pre-school de-worming programme in Nepal, a delegation considered it a model of a very successful process of collaboration between the Government, UNICEF, UNFPA, WHO, the Australian Agency for International Development and USAID. | Выступая по вопросу об оценке двухгодичной программы дегельминтации детей дошкольного возраста в Непале, одна из делегаций сочла ее образцом весьма успешного процесса сотрудничества между правительством, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ВОЗ, Австралийским агентством международного развития и ЮСАИД. |
| CHF operations are funded by the United States Agency for International Development (USAID) and are expected to achieve financial sustainability through the use of small affordable loans, strict beneficiary selection, and prudent loan management. | Операции ФЖК финансируются Агентством по международному развитию Соединенных Штатов (ЮСАИД) и ожидается достижение финансовой устойчивости за счет использования доступных кредитов небольшого объема, строгого отбора потребителей и осторожного подхода к руководству выдачей кредитов. |
| Major partners for the protection and care of OVCs include the Save the Children Alliance, USAID, Family Health International and the Red Cross. | К числу основных партнеров, занимающихся вопросами защиты и воспитания осиротевших или уязвимых детей, относятся Союз помощи детям, ЮСАИД, Международная организация охраны здоровья семьи и Международный комитет Красного Креста. |
| USAID and the Alliance look forward to everyone's continued participation in the process. (Ira Birnbaum) | ЮСЭЙД и Альянс призывает всех к продолжению участия в этом процессе. (Айра Бернбаум) |
| Under the auspices of USAID a comprehensive study of the assistance programmes for low-income strata of the population was implemented, which ended with an international conference held in Sofia. | Под эгидой ЮСЭЙД было проведено комплексное исследование программ оказания помощи слоям населения с низкими доходами, которое завершилось проведением международной конференции в Софии. |
| The key partners supporting this program include: The World Bank, Department for International Development, USAID, the Swedish International Development Authority, the Canadian International Development Authority, the Japanese International Cooperation Agency, the United Nations Children's Fund and the World Food Programme. | Основными партнерами, поддерживающими эту программу, являются, в частности: Всемирный банк, Департамент международного развития, ЮСЭЙД, Шведское агентство международного развития, Канадское агентство международного развития, Японское агентство международного развития, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Всемирная продовольственная программа. |
| Mr. H. SUMKA, Director, USAID, reported on land administration activities in Albania sponsored by USAID. | Директор ЮСЭЙД г-н Х. СУМКА сообщил о работе в области землеустройства в Албании, финансируемой ЮСЭЙД. |
| She also reviewed the main types of evaluation that USAID is considering, from traditional to participatory, and discussed assessments, which are broader than evaluation and quick and flexible. | Она также сделала обзор основных типов оценки, рассматриваемых ЮСЭЙД, начиная с традиционных и кончая оценкой участников, и дала определение оценочным заключениям, которые имеют более широкий характер по сравнению с простой оценкой и отличаются оперативностью и гибкостью. |
| In 1968, he returned to Washington as deputy director, and later head of the USAID Vietnam Bureau. | В 1968 году он вернулся в Вашингтон в качестве заместителя директора, а затем возглавил Бюро АМР США во Вьетнаме. |
| USAID was assisting Rwanda in improving the coffee sector. | АМР США помогает Руанде улучшить положение в секторе кофе. |
| The U.S. Agency for International Development (USAID) administers the U.S. foreign assistance program providing economic and humanitarian assistance in more than 80 countries worldwide. | Агентство США по международному развитию (АМР США) выполняет программу зарубежной помощи США, предоставляя экономическую и гуманитарную помощь в более чем 80 странах. |
| The National Energy Saving Programme was elaborated in 1996 with the support of USAID and the Energy Saving Law was adopted in 1997, according to which the Ministry of Energy and Mineral Resources is responsible for the energy saving policies of Kazakhstan. | В 1996 году при содействии АМР США была разработана Национальная программа по энергосбережению, а в 1997 году был принят Закон "Об энергосбережении", согласно которому министерство энергетики и минеральных ресурсов отвечает за проведение политики в области энергосбережения в Казахстане. |
| In 2004, two highly successful AIHA partnerships between US and Russian communities-Dubna/La Crosse and Volgograd/Little Rock-were awarded grants from USAID to expand their work in the area of reproductive health. | В 2004 году два российских партнерства АМСЗ, работа которых была признана высокоэффективной, - Дубна/Ла-Кросс и Волгоград/Литл-Рок - получили дополнительные гранты от Агентства США по международному развитию (АМР США) для расширения своей деятельности в сфере охраны репродуктивного здоровья. |
| USAID, UNICEF and WHO have helped the Ministry of Health, mainly in workshops and seminars in technical training. | АМРСША, ЮНИСЕФ и ВОЗ оказывали помощь Министерству здравоохранения, особенно в области семинаров и технической подготовки. |
| It receives external assistance from USAID and the Inter-American Development Bank (IDB), but has to pay debt interest. | Банк получает внешнюю помощь от АМРСША и Межамериканского банка развития (МБР), однако при этом ему приходится выплачивать соответствующие проценты. |
| Furthermore, with USAID assistance a national transport policy framework has been drafted, which aims at developing a coordinated transport system, in a market-oriented approach, and a sound base for the various carriers to provide reliable, efficient and economic services to the people. | Кроме того, при содействии АМРСША был подготовлен проект рамочного документа о государственной политике в области транспорта, который направлен на создание скоординированной транспортной системы на основе рыночного подхода, а также солидной базы для обеспечения надежного, эффективного и дешевого обслуживания населения различными перевозчиками. |
| USAID plans to commit US$ 750,000 in support of regional food security projects in Africa during FY 1990-1994. | АМРСША предполагает выделить 750 тыс. долл. в поддержку проектов региональной продовольственной безопасности в Африке на период 1990-1994 годов. |
| USAID also has bilateral missions that undertake regional projects including a regional perspective in their activities when it is felt necessary to achieve the objectives of the USAID mission's country strategy. | АМРСША также осуществляет двусторонние миссии с целью разработки региональных проектов, включая изучение перспектив регионального развития в том случае, если в задачи такой миссии входит выработка национальной стратегии. |
| A number of survey programmes are sponsored by such international agencies as UNICEF, USAID, the United States Centers for Disease Control and Prevention, the World Bank and WHO. | Ряд программ обследований финансируются международными учреждениями, такими, как Детский фонд Организации Объединенных Наций, Агентство США по международному развитию, американские центры по искоренению и предотвращению болезней, Всемирный банк и Всемирная организация здравоохранения. |
| It reopened in 1998 with limited staff, but U.S. Agency for International Development (USAID) and Peace Corps missions previously operating in Bangui did not return. | В 1998 году посольство возобновило свою работу с ограниченным числом сотрудником, но Агентство США по международному развитию (USAID) и Корпус мира, ранее представленные в Банги, приняли решение не возвращаться. |
| Through the U.S. Agency for International Development (USAID), it has contributed to Sri Lanka's economic growth with projects designed to reduce unemployment, improve housing, develop the Colombo Stock Exchange, modernize the judicial system, and improve competitiveness. | Через Агентство США по международному развитию (USAID), американцы способствовали экономическому росту на Шри-Ланке осуществляя проекты, направленные на сокращение безработицы, улучшение жилищных условий, развитие фондовой биржи в Коломбо, модернизации судебно-правовой системы и повышения конкурентоспособности. |
| In Africa, UNAIDS has been involved in the multi-partner West Africa Abidjan-Lagos Transport Corridor Project with the World Bank, the United States Agency for International Development (USAID) and CARE. | Так, в Африке ЮНЭЙДС участвует в осуществлении проекта по созданию транспортного коридора Абиджан-Лагос в Западной Африке, реализацией которого занимаются Всемирный банк, Агентство США по международному развитию (ЮСАИД) и Кооперативное общество по повсеместному оказанию американской помощи («КЭР»). |
| They funnel money from the World Bank, the U.S. Agency for International Development (USAID), and other foreign "aid" organizations into the coffers of huge corporations and the pockets of a few wealthy families who control the planet's natural resources. | Эти наемники занимаются тем, что перекачивают огромные суммы из Мирового Банка, Агентство США по международному развитию и международных фондов «помощи» в карманы крупных корпораций и ограниченного круга богатых семей, контролирующих природные ресурсы планеты. |
| In July 2002, Ruzicka began working with USAID and the Senate Appropriations Committee to allocate money to rebuild the homes of families that had suffered losses as a result of military action. | В июле 2002 Ружичка начала работать совместно с Агентством США по международному развитию и Комитетом сената США по ассигнованиям для распределения средств на восстановление домов семей, которые понесли убытки в результате военных действий. |
| He gave an example of a project funded by the United States Agency for International Development (USAID) on the refurbishment of three residential buildings with low-income families. | Он привел пример финансировавшегося Агентством США по международному развитию (АМР США) проекта по модернизации трех жилых зданий для малоимущих семей. |
| In the field of spatial planning, Minister Gashi, in collaboration with USAID, was committed to reforming the Law on Construction. | В области пространственного планирования министр Гаши в сотрудничестве с Агентством США по международному развитию был привержен реформированию Закона о строительстве. |
| In 1968, the organization began receiving funding from the United States Agency for International Development (USAID). | В 2016 году Агентство вело переговоры с Агентством США по международному развитию (USAID). |
| Action has also been taken jointly by the Government of Panama and the United States Agency for International Development (USAID), under the programme to improve the administration of justice, to improve the workings of the judicial system and the Public Prosecutor's Office. | В рамках программы по совершенствованию деятельности органов правосудия правительство Панамы совместно с Агентством США по международному развитию (ЮСАИД) принимает меры по улучшению работы судебной системы и прокуратуры. |
| USAID continued to provide humanitarian assistance through 1991. | С 2000 года USAID оказывает гуманитарную помощь Мьянме. |
| He has worked as consultant for various projects of the EU, WB, USAID, GIZ, OSI, Friedrich Ebert Stiftung, IOM, SNV. | Он служил в качестве консультанта по различным проектам ЕС, Всемирного Банка, USAID, GIZ, OSI, Фонда Фридриха Эберта, IOM, SNV. |
| The BEI Project is made possible by the support of the American people through the United States Agency for International Development (USAID). | Реализация Проекта по улучшению бизнес среды стала возможной благодаря поддержке, оказанной американским народом через USAID. |
| He directed the Office of Foreign Disaster Assistance at USAID from 1989 to 1991 and served as Assistant Administrator for the Bureau for Food and Humanitarian Assistance (now the Bureau of Democracy, Conflict and Humanitarian Assistance) from 1991 to January 1993. | В 1991-1993 годах - помощник администратора Бюро по продовольственной и гуманитарной помощи (сегодня Бюро по делам демократии, конфликтов и гуманитарной помощи при USAID). |
| Support for USAID linked the foreign policy mission with support to higher education. | Агентство США по международному развитию (USAID) связало цели внешней политики с поддержкой высшего образования. |