Английский - русский
Перевод слова Usaid
Вариант перевода Юсаид

Примеры в контексте "Usaid - Юсаид"

Примеры: Usaid - Юсаид
With support from USAID, the work on 5 out of the 10 administration buildings earmarked for rehabilitation and equipping was completed in Bong, Grand Cape Mount, Gbarpolu, Margibi and Nimba counties. При поддержке ЮСАИД были завершены ремонт и оснащение пяти из десяти намеченных для этого административных зданий в графствах Бонг, Гранд-Кейп-Маунт, Гбарполу, Маргиби и Нимба.
In the circumstances, the announcement by USAID to provide $500,000 worth of equipment and training to the Ministry of Lands, Mines and Energy to support its work is quite welcome. В этой связи вызывает большое удовлетворение сообщение ЮСАИД о том, что оно предоставит министерству земельных ресурсов, шахт и энергетики оборудование и учебные материалы на сумму 500000 долл. США.
The report "Reefs at risk: Caribbean" was a major output published in September 2004 by the World Resources Institute (WRI) with additional support from ICRAN, the UNEP regional coordinating unit for the Caribbean and USAID. Крупным достижением стало опубликование Институтом мировых ресурсов (ИМР) в сентябре 2004 года, при поддержке со стороны МСДЗКР, регионального координационного сектора ЮНЕП по Карибскому бассейну и ЮСАИД, доклада, озаглавленного «Карибский бассейн: рифы в опасности».
The mission took place at the same time as the electoral assessment visits by the European Commission and a joint team from USAID and the International Foundation for Election Systems. Визит миссии совпал по времени с посещением Либерии в целях оценки ее потребностей в области выборов представителями Европейской комиссии, а также совместной группой ЮСАИД и Международного фонда по избирательным системам.
USAID is providing $47.9 million for bridging programmes for an expected caseload of about 10,000 ex-combatants and 10,000 people from peri-urban and rural communities. ЮСАИД выделяет 47,9 млн. долл. США на «промежуточные программы» для примерно 10000 бывших комбатантов и 10000 человек из пригородных и сельских общин.
America's armed forces and emergency response specialists from the United States Agency for International Development (USAID) have been sent to the region to support relief efforts and are distributing aid 24 hours a day. В этот регион были направлены военнослужащие вооруженных сил нашей страны и специалисты по реагированию на чрезвычайные ситуации из состава Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) для оказания и распределения чрезвычайной помощи, которое осуществлялось 24 часа в сутки.
At the same time, it was evident that social services were operating minimally, owing mainly to assistance from the donor community, particularly United Nations agencies, the European Union, USAID and non-governmental organizations. Вместе с тем было очевидно, что даже те минимальные услуги в социальной сфере предоставляются в основном лишь благодаря помощи доноров, прежде всего со стороны учреждений Организации Объединенных Наций, Европейского союза, ЮСАИД и неправительственных организаций.
The African Centre for Technology Studies, assisted by the United States Agency for International Development (USAID), has been working with the East African Community to develop regional guidelines for environmental assessments of shared ecosystems in East Africa. Африканский центр технологических исследований, помощь которому оказывает Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), взаимодействует с Восточноафриканским сообществом 49 в деле разработки региональных руководящих положений по оценке состояния окружающей среды в общих экосистемах Восточной Африки.
The United States Agency for International Development (USAID) has tried through its programmes to take advantage of new sources of development assistance in recent years, joining forces with socially responsible private-sector organizations in what we call the Global Development Alliance. Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) с помощью своих программ старается использовать в последние годы новые источники помощи в целях развития, объединяя свои усилия с социально ответственными организациями частного сектора в рамках так называемого Союза за глобальное развитие.
Methodological support for the drafting of the Concept paper has been provided by UNECE and USAID, as well as by experts in personal capacity on a voluntary basis. Методическую поддержку при составлении этого концептуального документа обеспечивали ЕЭК ООН и ЮСАИД, а также эксперты, добровольно участвовавшие в работе в личном качестве.
Major donors of plastic sheeting to protect the huts from the rain are the Save the Children Fund, UNHCR and the United States Agency for International Development (USAID), while UNDP has helped with tools and transport of materials. Основными организациями поставляющими синтетический кровельный материал для защиты хижин от дождя, являются Фонд помощи детям, УВКБ и Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), а ПРООН помогает инструментами и транспортом для перевозки материалов.
It also took into account the inputs from the Fund's major collaborating partners, including the World Bank, USAID, UNDP, the German Agency for Technical Cooperation (GTZ) and various NGOs. В ней также учитывается вклад основных партнеров, сотрудничающих с Фондом, включая Всемирный банк, ЮСАИД, ПРООН, Агентство технического сотрудничества Германии и различные НПО.
The delegation, noting that UNFPA would provide part of the country's contraceptive requirements, asked if there was any possibility of overlap with USAID in this endeavour. Отмечая, что ЮНФПА обеспечит часть потребностей страны в контрацептивных средствах, эта делегация задала вопрос о возможности дублирования деятельности ЮСАИД в этой области.
Contractors have already been selected for 746 km of road works funded by the United States Agency for International Development (USAID) in the Zambezi Valley. Уже выбраны подрядчики для прокладки дороги в долине Замбези на участке протяженностью 746 км за счет финансовых средств Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД).
Additional financial resources have been provided by GEF (US$ 303.5 million, excluding co-financing by the United States Agency for International Development (USAID)) for the purpose of the conservation and sustainable use of biological diversity. ГЭФ предоставил дополнительные финансовые ресурсы (303,5 млн. долл. США, исключая совместное финансирование по линии Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) на цели сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия.
The Unit works in close collaboration with United Nations agencies, non-governmental organizations and donors, as well as the Famine Early Warning System of the United States Agency for International Development (USAID). Группа работает в тесном сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и донорами, а также с Системой раннего предупреждения о наступлении голода Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД).
The United Nations is funding the project, the Government of Haiti is providing equipment, and USAID is providing funding to hire local workers. Организация Объединенных Наций финансирует этот проект, правительство Гаити предоставляет оборудование, а ЮСАИД предоставляет финансовые средства для найма местных работников.
In response to an increase in hijackings and lootings, the civil-military operations centre of the Force is coordinating with representatives from USAID and CARE to provide safe escort to food convoys. В связи с ростом случаев хищений и грабежа центр Сил по гражданско-военным операциям обеспечивает в координации с представителями ЮСАИД и ОАБО безопасное сопровождение конвоев с продовольствием.
Technical assistance made available under UNDP/UNCTAD and bilateral sources, such as USAID, assisted countries in the sub-region to introduce new systems, such as the coupon system for payment of transit charges, harmonized and simplified cross-border procedures, and establishment of national trade facilitation committees. Благодаря технической помощи, предоставленной странам субрегиона ПРООН/ЮНКТАД и такими двусторонними организациями, как ЮСАИД, были внедрены новые системы, например талонная система оплаты сборов за транзит, согласованы и упрощены трансграничные процедуры и созданы комитеты по содействию национальной торговле.
Malawi wished to extend its gratitude to international donors, in particular the World Bank and USAID which had provided project financing for the ongoing Malawi railways restructuring programme. Малави хотела бы выразить признательность международным донорам, в особенности Всемирному банку и ЮСАИД, которые обеспечили финансирование текущей программы восстановления железной дороги в Малави.
Members of the Haitian Armed Forces vetted out were offered placement in the job programme sponsored by the United States Agency for International Assistance (USAID), and the first 55 volunteers began that programme. Прошедшим проверку военнослужащим Вооруженных сил Гаити было предложено принять участие в программе профессиональной подготовки, организованной Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), и первые 55 добровольцев приступили к занятиям по линии этой программы.
Through funding made available by the United States Agency for International Development (USAID) and with technical assistance from the United Nations, a further project has trained a first group of 80 mine clearers and 9 dog handlers. С использованием средств, предоставленных Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), и с технической помощью Организации Объединенных Наций в рамках другого проекта подготовлена первая группа из 80 саперов и 9 проводников служебных собак.
The United States Agency for International Development (USAID) has designed, in close consultation with the constitutional Government of Haiti, a bilateral assistance programme of $185 million to be carried out over the next 12 months. Агентство США по международному развитию (ЮСАИД) разработало в тесном сотрудничестве с конституционным правительством Гаити программу двусторонней помощи на сумму 185 млн. долл. США, которая будет осуществлена в предстоящий год.
FAO, PAHO and the United States (the Centers for Disease Control and Prevention, the Food and Drug Administration and USAID) participate in a regional project for English-speaking Caribbean countries. ФАО, ПАОЗ и Соединенные Штаты (Центры профилактики заболеваний и борьбы с ними, Администрация продовольствия и медикаментов и ЮСАИД) участвовали в региональном проекте для англоговорящих стран Карибского бассейна.
UNICEF and WHO intensified their support to the Government of Egypt when, in 1992, at the end of USAID support, there was a reduction in communication activities relating to the national diarrhoeal diseases control programme. ЮНИСЕФ и ВОЗ активизировали свою поддержку правительства Египта, когда в 1992 году после прекращения поддержки со стороны ЮСАИД наметилось сокращение масштабов мероприятий в области коммуникации, связанных с осуществлением национальной программы борьбы с диарейными заболеваниями.