In 2003, we committed over $170 million in USAID resources alone to the treatment of these problems in sub-Saharan Africa. |
В 2003 году мы выделили более 170 млн. долл. США только в рамках ЮСАИД для решения этих проблем в странах Африки к югу от Сахары. |
Under the aegis of UNICEF/John Snow Institute (USAID) - realization of an educational project for parents centred on the five maternal homes. |
Под эгидой ЮНИСЕФ/Института Джона Сноу (ЮСАИД) - осуществление проекта по обучению родителей на базе пяти родильных домов. |
Uganda added that the expansion of assistance provided by USAID under the Millennium Challenge Corporation (anti-corruption threshold programme) was required to become fully compliant with the Convention. |
Уганда добавила, что расширение помощи, предоставляемой ЮСАИД согласно Программе сотрудничества в достижении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия (антикоррупционная пороговая программа), является необходимым для всестороннего соблюдения Конвенции. |
In Afghanistan, UNOPS implemented 17 projects on behalf of USAID that trained 4,020 local people in construction-related disciplines. |
В Афганистане ЮНОПС осуществило 17 проектов по линии ЮСАИД, в рамках которых строительным специальностям было обучено 4020 местных жителей. |
Launched in 1991 as a project initiated by USAID, it is now an institution, the main funder of which is USAID, and other sources such as the French Development Agency (AFP) and the World Bank. |
В настоящее время программа превратилась в институт, в основном финансируемый ЮСАИД и другими организациями, такими как Французское агентство развития (ФАР) и Всемирный банк. |
Ms. Anne Peterson, Assistant Administrator for Global Health, USAID, detailed her Government's response in partnership with UNICEF and others. |
Заместитель Администратора по вопросам глобального здравоохранения Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) г-жа Анна Петерсон представила подробную информацию об ответных мерах, принимаемых правительством ее страны в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими сторонами. |
Similarly, USAID has allocated $1.8 billion to address health programmes, but none to address NCDs. |
Аналогично, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) выделило 1,8 млрд. долл. США на реализацию программ в области здравоохранения и ничего на борьбу с неинфекционными заболеваниями. |
USAID is identified in this report because it undertakes the DHS surveys, which have a major educational component. |
Агентство США по международному развитию (ЮСАИД) упоминается в настоящем докладе в связи с тем, что оно проводит обследования в области народонаселения и здравоохранения, включающие существенный образовательный компонент. |
USAID made its 1997 disability guidelines officially part of USAID policy in 2004, thereby requiring that a disability component be integrated throughout all USAID-funded programmes. |
Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) официально сделало свои руководящие указания 1997 года по вопросам инвалидности частью политику ЮСАИД в 2004 году, тем самым потребовав включения компонента инвалидности во все финансируемые ЮСАИД программы. |
The USAID has been encouraging groups of migrants to pool their funds to institute community based projects in their homelands. |
Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) поощряет группы мигрантов к объединению средств для финансирования общинных проектов на родине. |
The Panel was informed by the Forestry Development Authority, USAID and international and local non-governmental organizations that Authority-designated community forest land lies within the GVL concession. |
От Управления по освоению лесных ресурсов, ЮСАИД и международных и местных неправительственных организаций Группа получила информацию о том, что выделенный Управлением по делам общин лесной массив находится внутри концессионного района ГВЛ. |
The Public Defence Service was established on 15 May 1989 as an experimental judicial project funded by the United States Agency for International Development (USAID). |
Служба юридической помощи была образована 15 мая 1989 года как экспериментальная программа судебной власти, финансируемая из средств, выделяемых по линии Агентства международного развития Соединенных Штатов (ЮСАИД). |
In addition, through the United States Agency for International Development (USAID), we have provided more than $1.7 billion in economic assistance since 1993. |
Кроме того, с 1993 года мы дополнительно предоставили через Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) свыше 1,7 млрд. долл. США в виде экономической помощи. |
The study also involved FSAU, the Famine Early Warning System of the United States Agency for International Development (USAID) and UNICEF. |
В проведении этого исследования участвовали также Группа по оценке продовольственной безопасности (ГОПБ), Система раннего предупреждения о наступлении голода, Агентство международного развития Соединенных Штатов Америки (ЮСАИД) и ЮНИСЕФ. |
Major partners for the protection and care of OVCs include the Save the Children Alliance, USAID, Family Health International and the Red Cross. |
К числу основных партнеров, занимающихся вопросами защиты и воспитания осиротевших или уязвимых детей, относятся Союз помощи детям, ЮСАИД, Международная организация охраны здоровья семьи и Международный комитет Красного Креста. |
The successful partnership between the national IDD council and UNICEF, with support from USAID and Kiwanis International, led to the development of a legislative and regulatory environment for universal salt iodization. |
Благодаря успешному развитию партнерских связей между национальным советом по нарушениям, вызываемым йодной недостаточностью, и ЮНИСЕФ, при поддержке ЮСАИД и «Киванис интэрнэшнл», в сфере законодательства и регулирования были обеспечены необходимые условия для всеобщего йодирования соли. |
The United States Agency for International Development (USAID) alone spends more than $1.4 billion on international health assistance, exclusive of HIV/AIDS programming. |
Одно только Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) расходует более 1,4 млрд. долл. США в рамках международной помощи в области здравоохранения исключительно на программы борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The Department of State and USAID used disability-related criteria in awarding international grants and providing technical assistance on improved accessibility to countries that had ratified the Convention. |
Предоставляя международные гранты и оказывая техническую помощь, Государственный департамент и ЮСАИД исходят из критериев, связанных с положением инвалидов, и обеспечивают более льготные условия странам, ратифицировавшим Конвенцию. |
It helped create the conditions for women to become day-labourers on Swedish-funded road projects in Afghanistan, while providing female Afghan engineering students with crucial building-site experience on the USAID Kabul schools project. |
ЮНОПС способствовало созданию условий для выполнения женщинами поденной работы на финансировавшихся Швецией дорожных работах в Афганистане, а также обеспечению афганским женщинам, изучающим строительное дело, возможности получения незаменимого опыта работы на строительном объекте при реализации проекта ЮСАИД по сооружению школ в Кабуле. |
In 2008, USAID also facilitated access to market for more than 1,500 tons of exports, valued at over US$ 6 million in sales. |
В 2008 году ЮСАИД также облегчило доступ на рынок для более чем 1500 тонн экспортных товаров, суммарная продажная цена которых, согласно оценке, превышала 6 млн. долл. США. |
In the last two years the UNDP-UNECE-World Bank collaboration has been extended to other agencies active in gender statistics in the region: USAID, US Census Bureau, FAO, and UNFPA. |
В последние два года сотрудничество между ПРООН, ЕЭК ООН и Всемирным банком вышло за рамки этих организаций и охватило другие учреждения, ведущие активную деятельность в области гендерной статистики в регионе: ЮСАИД, Бюро переписей США, ФАО и ЮНФПА. |
For specific needs (technical and financial assistance, training, etc.) NRCVT cooperates also with other donors, like IOM, UNICEF, UNHCR, OSCE, USAID and Soros Foundation. |
С целью удовлетворения конкретных потребностей (технической и финансовой помощи, профессиональной подготовки и т. д.) Национальный центр по приему жертв торговли людьми также сотрудничает с другими донорами, такими как МОМ, ЮНИСЕФ, УВКБ ООН, ОБСЕ, ЮСАИД и Фонд Сороса. |
These studies made by UNICEF, UNFPA and USAID for 2003-2007, showed that most of women made 1-3 health checks and the average number of prenatal consultation was around 3. |
Эти исследования, проведенные ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ЮСАИД в период 2003 - 2007 годов, показали, что большинство женщин прошли от 1 до 3 медицинских осмотров и число пренатальных консультаций в среднем составило около 3. |
These problems should be partly alleviated by an assistance package of $4,464,927 provided by USAID for the renovation and furnishing of administrative buildings in nine counties. |
Остроту этих проблем должна несколько ослабить помощь в размере 4464927 долл. США, предоставленная ЮСАИД на цели ремонта и оснащения административных зданий в девяти графствах. |
Its economical resources come from different national and international entities, such as Comunidad de Madrid, Agencia Española de Cooperación Internacional, USAID and the Presidency of the Republic of Colombia. |
Средства на ее деятельность поступают от разных национальных и международных организаций, таких, как Мадридское сообщество, Испанское агентство международного развития, ЮСАИД и аппарат президента Республики Колумбия. |