| These programmes include ensuring that USAID staff is sensitized on inclusive development and that USAID is implementing disability-inclusive programming. | Эти программы включают обеспечение того, чтобы сотрудники ЮСАИД были осведомлены о всеохватном развитии и чтобы ЮСАИД занималось программированием с учетом проблем инвалидов. |
| USAID issued a report in 1996 entitled "Reproductive health programmes supported by USAID: a progress report on implementing the Cairo Programme of Action" that summarizes its initiatives. | В 1996 году ЮСАИД выпустило доклад, озаглавленный "Программы в области репродуктивного здоровья, поддерживаемые ЮСАИД: доклад о ходе работы по осуществлению Каирской программы действий", в котором были резюмированы его инициативы. |
| Capacity-building in support of parliament has been delegated to USAID, with limited results. | Задача по созданию потенциала в поддержку парламента возложена на ЮСАИД, которое достигло в ее выполнении лишь ограниченных результатов. |
| USAID was at the forefront of total disbursement since the return of President Aristide. | Со времени возвращения президента Аристида наиболее значительную помощь из всех доноров оказывало ЮСАИД. |
| Most of the expenses of these technical cooperation activities were funded by USAID. | Основная часть расходов на эти мероприятия по линии технического сотрудничества покрывалась ЮСАИД. |
| As the USAID compound already contained suitable office and accommodation space, it was considered a viable option. | Поскольку комплекс ЮСАИД уже имел подходящие служебные и жилые помещения, было решено рассматривать его в качестве одного из возможных вариантов. |
| It does not include provisions for the renovation and alteration of the USAID compound. | В предлагаемом бюджете не предусмотрены ассигнования на ремонт и переоборудование комплекса ЮСАИД. |
| USAID Ethiopia hopes to use this guarantee to raise awareness of the role of women in the economy. | ЮСАИД в Эфиопии надеется использовать такую гарантию для повышения информированности о роли женщин в экономике. |
| USAID education programmes take gender dynamics, inequalities and roles into consideration during programme design, implementation and evaluation. | На этапе разработки, осуществления и оценки программ ЮСАИД в области образования учитываются гендерная динамика, неравенство и роль женщин. |
| The United States Government, through USAID, will continue to design programme interventions that work towards achieving gender equality in education. | Через ЮСАИД правительство Соединенных Штатов будет продолжать разрабатывать программные мероприятия в целях достижения гендерного равенства в области образования. |
| The Safe Schools Programme was a five-year initiative funded by USAID. | Программа «Безопасные школы» является пятилетней инициативой, финансируемой ЮСАИД. |
| USAID was investing over $301 million in more than 50 countries to promote broad-based reform of the justice system. | ЮСАИД выделяет свыше 301 млн. долл. США более чем в 50 странах с целью содействовать широким реформам в системе правосудия. |
| The State indicated that financial assistance and equipment were being received from USAID and UNDP. | Это государство отметило, что оно получает финансовую помощь и оборудование от ЮСАИД и ПРООН. |
| UNIOSIL, UNDP and the United States Agency for International Development (USAID) have provided technical and financial assistance to the Commission. | ОПООНСЛ, ПРООН и Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) предоставили Комиссии техническую и финансовую помощь. |
| The programme, which will continue in 2006, is funded by USAID. | Эта программа, которая будет осуществляться и в 2006 году, финансируется ЮСАИД. |
| USAID was the first to provide the Ministry of Economy with technical assistance in drafting a new law on the protection of competition. | ЮСАИД стала первым агентством, оказавшим министерству экономики техническую помощь в разработке нового закона о защите конкуренции. |
| At multilateral level FAS received assistance from the European Commission (TACIS projects), OECD, UNCTAD, APEC and USAID. | На многостороннем уровне ФАС получала содействие от Европейской комиссии (проекты ТАСИС), ОЭСР, ЮНКТАД, АТЭС и ЮСАИД. |
| In 2006 it will also need assistance in staff development from USAID. | В 2006 году ей понадобится также помощь ЮСАИД в повышении квалификации персонала. |
| RNTCP is supported by World Bank, GFATM, USAID and GDF. | Поддержку ПНППРТ оказывают Всемирный банк, ГФСТМ, ЮСАИД и ГЛФ. |
| The policy documents of the United States Agency for International Development (USAID) have strongly advocated investment in literacy. | Необходимость финансирования мероприятий по борьбе с неграмотностью особо подчеркивается в ведущих документах Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД). |
| EU/TACIS and USAID contribute to some extent to developing and implementing projects in the field of social assistance, poverty reduction and boosting employment. | ЕС/ТАСИС, ЮСАИД вносят определенный вклад в разработку и реализацию проектов в области социальной помощи, сокращения бедности и поддержку занятости. |
| DHS has been undertaken since 1973, primarily in countries receiving USAID support. | ОНЗ проводятся с 1973 года, прежде всего в странах, получающих поддержку от ЮСАИД. |
| USAID and UNICEF cooperate on funding, questionnaire construction, timing, and data collection. | ЮСАИД и ЮНИСЕФ сотрудничают в вопросах финансирования, построения анкет, периодичности обследований и сбора данных. |
| Branches are currently being established in the other governorates with support from USAID. | В настоящее время при поддержке ЮСАИД создаются филиалы и в других губернаторствах. |
| Afghanistan stated that expanding the assistance provided by UNODC, UNDP, USAID and DFID would contribute to the implementation of article 6. | Афганистан отметил, что осуществлению статьи 6 будет способствовать расширение помощи, оказываемой ЮНОДК, ПРООН, ЮСАИД и ДМР. |