These programmes include ensuring that USAID staff is sensitized on inclusive development and that USAID is implementing disability-inclusive programming. |
Эти программы включают обеспечение того, чтобы сотрудники ЮСАИД были осведомлены о всеохватном развитии и чтобы ЮСАИД занималось программированием с учетом проблем инвалидов. |
USAID issued a report in 1996 entitled "Reproductive health programmes supported by USAID: a progress report on implementing the Cairo Programme of Action" that summarizes its initiatives. |
В 1996 году ЮСАИД выпустило доклад, озаглавленный "Программы в области репродуктивного здоровья, поддерживаемые ЮСАИД: доклад о ходе работы по осуществлению Каирской программы действий", в котором были резюмированы его инициативы. |
Capacity-building in support of parliament has been delegated to USAID, with limited results. |
Задача по созданию потенциала в поддержку парламента возложена на ЮСАИД, которое достигло в ее выполнении лишь ограниченных результатов. |
USAID was at the forefront of total disbursement since the return of President Aristide. |
Со времени возвращения президента Аристида наиболее значительную помощь из всех доноров оказывало ЮСАИД. |
Most of the expenses of these technical cooperation activities were funded by USAID. |
Основная часть расходов на эти мероприятия по линии технического сотрудничества покрывалась ЮСАИД. |
As the USAID compound already contained suitable office and accommodation space, it was considered a viable option. |
Поскольку комплекс ЮСАИД уже имел подходящие служебные и жилые помещения, было решено рассматривать его в качестве одного из возможных вариантов. |
It does not include provisions for the renovation and alteration of the USAID compound. |
В предлагаемом бюджете не предусмотрены ассигнования на ремонт и переоборудование комплекса ЮСАИД. |
USAID Ethiopia hopes to use this guarantee to raise awareness of the role of women in the economy. |
ЮСАИД в Эфиопии надеется использовать такую гарантию для повышения информированности о роли женщин в экономике. |
USAID education programmes take gender dynamics, inequalities and roles into consideration during programme design, implementation and evaluation. |
На этапе разработки, осуществления и оценки программ ЮСАИД в области образования учитываются гендерная динамика, неравенство и роль женщин. |
The United States Government, through USAID, will continue to design programme interventions that work towards achieving gender equality in education. |
Через ЮСАИД правительство Соединенных Штатов будет продолжать разрабатывать программные мероприятия в целях достижения гендерного равенства в области образования. |
The Safe Schools Programme was a five-year initiative funded by USAID. |
Программа «Безопасные школы» является пятилетней инициативой, финансируемой ЮСАИД. |
USAID was investing over $301 million in more than 50 countries to promote broad-based reform of the justice system. |
ЮСАИД выделяет свыше 301 млн. долл. США более чем в 50 странах с целью содействовать широким реформам в системе правосудия. |
The State indicated that financial assistance and equipment were being received from USAID and UNDP. |
Это государство отметило, что оно получает финансовую помощь и оборудование от ЮСАИД и ПРООН. |
UNIOSIL, UNDP and the United States Agency for International Development (USAID) have provided technical and financial assistance to the Commission. |
ОПООНСЛ, ПРООН и Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) предоставили Комиссии техническую и финансовую помощь. |
The programme, which will continue in 2006, is funded by USAID. |
Эта программа, которая будет осуществляться и в 2006 году, финансируется ЮСАИД. |
USAID was the first to provide the Ministry of Economy with technical assistance in drafting a new law on the protection of competition. |
ЮСАИД стала первым агентством, оказавшим министерству экономики техническую помощь в разработке нового закона о защите конкуренции. |
At multilateral level FAS received assistance from the European Commission (TACIS projects), OECD, UNCTAD, APEC and USAID. |
На многостороннем уровне ФАС получала содействие от Европейской комиссии (проекты ТАСИС), ОЭСР, ЮНКТАД, АТЭС и ЮСАИД. |
In 2006 it will also need assistance in staff development from USAID. |
В 2006 году ей понадобится также помощь ЮСАИД в повышении квалификации персонала. |
RNTCP is supported by World Bank, GFATM, USAID and GDF. |
Поддержку ПНППРТ оказывают Всемирный банк, ГФСТМ, ЮСАИД и ГЛФ. |
The policy documents of the United States Agency for International Development (USAID) have strongly advocated investment in literacy. |
Необходимость финансирования мероприятий по борьбе с неграмотностью особо подчеркивается в ведущих документах Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД). |
EU/TACIS and USAID contribute to some extent to developing and implementing projects in the field of social assistance, poverty reduction and boosting employment. |
ЕС/ТАСИС, ЮСАИД вносят определенный вклад в разработку и реализацию проектов в области социальной помощи, сокращения бедности и поддержку занятости. |
DHS has been undertaken since 1973, primarily in countries receiving USAID support. |
ОНЗ проводятся с 1973 года, прежде всего в странах, получающих поддержку от ЮСАИД. |
USAID and UNICEF cooperate on funding, questionnaire construction, timing, and data collection. |
ЮСАИД и ЮНИСЕФ сотрудничают в вопросах финансирования, построения анкет, периодичности обследований и сбора данных. |
Branches are currently being established in the other governorates with support from USAID. |
В настоящее время при поддержке ЮСАИД создаются филиалы и в других губернаторствах. |
Afghanistan stated that expanding the assistance provided by UNODC, UNDP, USAID and DFID would contribute to the implementation of article 6. |
Афганистан отметил, что осуществлению статьи 6 будет способствовать расширение помощи, оказываемой ЮНОДК, ПРООН, ЮСАИД и ДМР. |