In early 2008, the Ministry of Health prepared draft version of a new and expanded version for the Concept for Health Care Reform together with WHO, World Bank, USAID and other international institutions. |
В начале 2008 года министерство здравоохранения подготовило проект новой и расширенной версии Концепции реформы здравоохранения совместно с ВОЗ, Всемирным банком, Агентством США по международному развитию и другими международными учреждениями. |
In July 2002, Ruzicka began working with USAID and the Senate Appropriations Committee to allocate money to rebuild the homes of families that had suffered losses as a result of military action. |
В июле 2002 Ружичка начала работать совместно с Агентством США по международному развитию и Комитетом сената США по ассигнованиям для распределения средств на восстановление домов семей, которые понесли убытки в результате военных действий. |
He gave an example of a project funded by the United States Agency for International Development (USAID) on the refurbishment of three residential buildings with low-income families. |
Он привел пример финансировавшегося Агентством США по международному развитию (АМР США) проекта по модернизации трех жилых зданий для малоимущих семей. |
In the field of spatial planning, Minister Gashi, in collaboration with USAID, was committed to reforming the Law on Construction. |
В области пространственного планирования министр Гаши в сотрудничестве с Агентством США по международному развитию был привержен реформированию Закона о строительстве. |
In 1968, the organization began receiving funding from the United States Agency for International Development (USAID). |
В 2016 году Агентство вело переговоры с Агентством США по международному развитию (USAID). |
Action has also been taken jointly by the Government of Panama and the United States Agency for International Development (USAID), under the programme to improve the administration of justice, to improve the workings of the judicial system and the Public Prosecutor's Office. |
В рамках программы по совершенствованию деятельности органов правосудия правительство Панамы совместно с Агентством США по международному развитию (ЮСАИД) принимает меры по улучшению работы судебной системы и прокуратуры. |
The four-year BEI Project (2006-2010) is financed by the United States Agency for International Development (USAID) in the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, and the Republic of Tajikistan. |
Проект BEI рассчитан на 4 года (2006-2010) и финансируется Агентством США по международному развитию (USAID) в Республике Казахстан, Кыргызской Республике и Республике Таджикистан. |
In the area of disaster management, a six-year Caribbean Mitigation Project, financed by USAID, was recently completed. |
Что касается обеспечения готовности к стихийным бедствиям, то недавно был завершен шестилетний проект по смягчению последствий стихийных бедствий в Карибском регионе, финансируемый Агентством США по международному развитию. |
BEI is a four-year project financed by the United States Agency for International Development (USAID). |
Проект по улучшению бизнес среды рассчитан на 4 года и финансируется Агентством США по международному развитию (USAID). |
Rapid assessment, analysis and action planning (RAAAP) for orphans and vulnerable children, in partnership with UNAIDS, UNICEF and the United States Agency for International Development (USAID). |
оперативная оценка, анализ и планирование практических мер в интересах сирот и уязвимых детей во взаимодействии с ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ и Агентством США по международному развитию. |
The project has been launched and conducting by Counterpart International and financed by the USAID in 2012-2014. |
Проект на 2012 - 2014 годы был запущен и осуществляется организацией «Каунтерпарт интернэшнл» и финансируется Агентством США по международному развитию (ЮСАИД). |
Well, we saw you on TV with USAID and the India NDMA overseeing the survivor search. |
Мы видели вас по ТВ с Агентством США по международному развитию (АМР США) и Индийским Национальным управлением по чрезвычайным ситуациям, контролирующим поиск выживших. |
He noted that the logistics management system in Nigeria needed strengthening and UNFPA was working with DFID and USAID to address those issues. |
Он отметил, что необходимо повышать эффективность системы материально-технического обеспечения в Нигерии, и ЮНФПА работает над решением этой проблемы с Министерством по вопросам международного развития и Агентством США по международному развитию (ЮСАИД). |
Combine that with a Demographic and Health Survey collected by USAID in developing countries in Africa, for example, which that survey actually can go so far as to directly measure the HIV status of families living in, for example, rural Nigeria. |
Рассмотрим его в сочетании с демографическим и медицинским опросом, проведённым в Африке Агентством США по международному развитию, который позволяет определять даже ВИЧ-статус семей, живущих, например, в сельских районах Нигерии. |