Following the spearheading partners, RI maintained cooperative relationships with the United States Agency for International Development (USAID), United Nations Population Fund (UNFPA), International Reading Association, Goodwill Industries International and Dollywood Foundation. |
Помимо ведущих партнеров «Ротари» поддерживала отношения сотрудничества с Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Международной ассоциацией по проблемам чтения, организацией «Гудвилл индастриз интернэшнл» и Фондом «Долливуд». |
The unfortunate delays in the original project for an integrated United Nations compound have been mitigated by the successful acquisition of the compound that was of the United States Agency for International Development (USAID). |
Хотя осуществление первоначального проекта создания единого комплекса Организации Объединенных Наций, к сожалению, задержалось, вместо этого был приобретен комплекс, принадлежавший ранее Агентству Соединенных Штатов по международному сотрудничеству (ЮСАИД). |
The United States Agency for International Development (USAID) continued its comprehensive alternative development programme, which provided US$ 228,950,000 for alternative development projects in major opium poppy cultivation areas in Afghanistan. |
Агентство США по международному развитию (ЮСАИД) продолжало осуществлять свою всеобъемлющую программу альтернативного развития, в рамках которой на проекты по альтернативному развитию основных районов Афганистана, где сосредоточено выращивание опийного мака, было выделено 228950000 долл. США. |
The Cisco replication in Morocco involves the Ministry of Education, the Ministry of Professional Training, USAID, Cisco and UNIFEM. |
В осуществлении аналога проекта компании «Сиско» в Марокко участвуют министерство образования, министерство профессиональной подготовки, ЮСАИД, компании «Сиско» и ЮНИФЕМ. |
(b) Establish contacts with the British Foreign and Commonwealth Office, the European Union, USAID, the South African Government and UNDP for technical assistance in setting up Liberia's diamond-monitoring mechanism; |
Ь) установить контакты с министерством иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства, Европейским союзом, ЮСАИД, правительством Южной Африки и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях получения технической помощи в деле создания механизма контроля за добычей и сбытом алмазов в Либерии; |
De-mining activities are also being undertaken by Norwegian People's Aid in Maputo Province, by Halo Trust in Zambezia Province and by Ronco, a USAID contractor, in Sofala Province. |
Разминирование также было начато организацией "Помощь норвежского народа" в провинции Мапуту, организацией "Хейлоу траст" - в провинции Замбезия и подрядчиком ЮСАИД "Ронко" - в провинции Софала. |
ACQUIRE Project is in progress, financed by the USAID where over a 1000 medical personnel including doctors, obstetricians and nurses are trained. |
продолжается осуществление финансируемого по линии ЮСАИД проекта «ЭКВАЙЕР», в рамках которого обеспечивается профессиональная подготовка 1000 медицинских работников, включая докторов, акушеров и медсестер. |
WHO has been working with USAID, academic institutions, ministries of health of several countries and global partners on the development of a facility assessment methodology aimed at rapidly measuring and tracking progress in health systems strengthening. |
Совместно с Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), научными учреждениями, министерствами здравоохранения ряда стран и глобальными партнерами ВОЗ занимается разработкой методологии оценки деятельности медицинских учреждений, способной обеспечить оперативную проверку и контроль за ходом мероприятий по совершенствованию систем здравоохранения. |
The workshop was carried out in collaboration with UNDP, the Ecuadorian Research and Training Institute for Women, INSTRAW's focal point in Ecuador, and the USAID Regional Housing and Urban Development Office in Ecuador, which provided additional funds. |
Семинар был проведен в сотрудничестве с ПРООН, Эквадорским научно-исследовательским институтом по проблемам женщин, координационным центром МУНИУЖ в Эквадоре, региональным отделением ЮСАИД по вопросам жилищного хозяйства и градостроительства Агентства США по международному развитию в Эквадоре, которые предоставили дополнительные средства. |
In the area of country-level impact assessments, for instance, UNDP has been in close contact with counterparts in the World Bank and USAID, the United States Agency for International Development in order to draw on the results of their recent initiatives focusing on impact assessment. |
Например, что касается оценки последствий на страновом уровне, то ПРООН в тесном взаимодействии с партнерами из Всемирного банка и Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) изучает результаты предпринятых ими недавно инициатив, в которых упор делается на оценке последствий. |
In November 2005 the technical staff of Excelencia (USAID) provided training for specialists in bilingual intercultural education assigned to FADCANIC for the development of EIB materials. |
В ноябре 2005 года техническая группа программы "Экселенсиа" (ЮСАИД) организовала курс подготовки специалистов по межкультурному двуязычному образованию, которых ФАДКАНИК привлек к составлению учебных материалов по межкультурному двуязычному образованию. |
In total, USAID provided 54 per cent of the financial support for the project, followed by BP and its partners with 13 per cent, milk processing factories with 28 per cent and communities with 5 per cent. |
В целом на ЮСАИД пришлось 54 процента финансовой поддержки, Би-Пи и ее партнеров - 13 процентов, молокозаводы - 28 процентов и население - 5 процентов. |
International and Domestic Arbitration - A course conducted by the Forum for International Commercial Arbitration (FICA) and supported by the International Trade Centre and the United States Agency for International Development (USAID), 14 April 2000. |
Курса международного и национального арбитража, организованного Форумом международного торгового арбитража (ФМТА) при поддержке Международного торгового центра и Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) 14 апреля 2000 года. |
The delegation asked for a clarification on the selection of regions where the programme activities would be implemented and noted that it would be useful and synergistic for UNFPA and USAID to determine the activities and target the regions jointly. |
Она обратилась с просьбой объяснить критерии выбора районов, в которых будут осуществляться мероприятия в рамках программы, и отметила целесообразность и преимущества совместного определения ЮНФПА и ЮСАИД этих мероприятий и районов. |
Also with the support of USAID, a number of persons with disabilities and civil society organizations had launched the Takafo Campaign, which aimed to ensure the equal participation of persons with disabilities in the nation's 2010 parliamentary elections. |
Также при поддержке ЮСАИД группа инвалидов и несколько организаций гражданского общества организовали кампанию "Такафо", целью которой было обеспечение равноправного участия инвалидов в выборах 2010 года в национальный парламент. |
1987 Masters degree, organizational management, George Washington University, Washington, D.C. (USAID scholarship) United States Department of Agriculture Graduate School, Certificate in Advanced Management |
1987 год Степень магистра, управление организациями, Университет Джорджа Вашингтона, Вашингтон, О.К. (стипендия ЮСАИД). |
Representatives from the World Bank, the International Real Estate Federation (FABCI), the International Federation of Surveyors (FIG), USAID and the UNECE secretariat also took part in the workshop. |
З. На совещании также присутствовали представители Всемирного банка, Международной федерации маклеров по недвижимому имуществу (МФМНИ), Международной федерации геодезистов (МФГ), ЮСАИД и секретариата ЕЭК ООН. |
Other major providers of technical assistance over the past 10 years were the USDoJ and USFTC assisting within the framework of USAID technical assistance projects for the countries in Central and Eastern Europe and the Balkans. |
Другими значительными источниками технической помощи на протяжении последних десяти лет являлись министерство юстиции и ФТК США, которые оказывали содействие в рамках проектов технической помощи ЮСАИД странам Центральной и Восточной Европы и Балканским странам. |
The Secretariat also contributed, within the framework of the USAID Judicial Independence and Legal Empowerment Project, to the preparation of a judicial training for the High School of Justice in Georgia, with the aim of training judges in Georgia in the field of international commercial arbitration. |
Кроме того, в рамках проекта ЮСАИД по обеспечению независимости судебных органов и расширения возможностей в области права Секретариат внес вклад в подготовку учебного курса для судей Высшей школы правосудия Грузии с целью проведения подготовки судей в Грузии в области международного торгового арбитража. |
International organizations, programmes and funds such as UNDP, GEF, UNFIP, the Energy Efficiency '21 Programme of UNECE, the programmes of the European Commission, the programmes of REC, the USAID programmes Ecolinks, Municipal Network for Energy Efficiency, etc. |
Международные организации, программы и фонды, например ПРООН, ГЭФ, ЮНФИП, Программа ЕЭК ООН "Энергоэффективность - ХХI", программы Европейской комиссии, программы РЭЦ, программы ЮСАИД "Эколинкс", "Муниципальная сеть энергоэффективности" и т.д. |
To this end, a United States media organization, Internews, contributed to the Trust Fund in 1998 and the United States Agency for International Development (USAID) funded Rwandan journalists to cover the judicial proceedings at the Tribunal. |
С этой целью информационное агентство Соединенных Штатов "Интерньюс" внесло в 1998 году в целевой фонд свой взнос, а Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) финансировало деятельность журналистов Руанды, освещавших разбирательства в Трибунале. |
UNDP, USAID and the Inter-Parliamentary Union are working with the Haitian authorities to strengthen the Parliament in order to enable it to play its role fully, and an agreement was signed between the Haitian authorities and UNDP on 17 November 1995 to that end. |
Программа развития Организации Объединенных Наций, ЮСАИД и Межпарламентский союз пытаются в сотрудничестве с властями Гаити укрепить парламент, с тем чтобы он мог в полной мере выполнять свои функции, и 17 ноября 1995 года власти Гаити подписали с Программой развития Организации Объединенных Наций соглашение на эту тему. |
The Commission is composed of representatives of the Government and URNG, with representatives from the European Union, the Organization of American States (OAS), the United States Agency for International Development (USAID) and UNDP participating as observers. |
В состав Комиссии входят представители правительства и НРЕГ и наблюдатели от Европейского союза (ЕС), Организации американских государств (ОАГ), Агентства США по международному развитию (ЮСАИД) и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Pricewaterhouse Coopers Bank of Nova Scotia Jamaica, IBM World Corporation Jamaica, USAID pre-award surveys, Texaco Caribbean |
Банк «Нова Скотиа», - Ямайка, всемирная корпорация ИБМ - Ямайка, обследования накануне вручения призов ЮСАИД, |
On 26 April, the United States Agency for International Development, Development Alternatives Incorporated, which is an implementing agency for USAID, the National Transitional Government of Liberia and UNMIL signed a memorandum of understanding authorizing DAI to manage the Liberian community infrastructure programme. |
26 апреля Агентство Соединенных Штатов по международному развитию, корпорация «Девелопмент альтернативс инк.», являющаяся учреждением-исполнителем для ЮСАИД, Переходное национальное правительство Либерии и МООНЛ подписали меморандум о договоренности, уполномочивающий корпорацию «Девелопмент альтернативс инк.» осуществлять руководство программой развития местной инфраструктуры в Либерии. |