Ukraine: USAID and Arena-Eco; |
Украина: ЮСАИД и Арена-Эко; |
Mr. Andrew Natsios, USAID Administrator |
Г-н Эндрю Надсиос, администратор ЮСАИД |
Elaborating new assistance programmes through USAID |
Разработка новых программ помощи через ЮСАИД |
Yes; illegal miners have been removed from Sapo Park. However, USAID has not initiated its assistance to local communities. |
Завершено; нелегальные горнорабочие удалены из парка, однако ЮСАИД не начала оказывать помощь местным общинам. |
It is also discussing a partnership with Barclays and with SPEED, a loan guarantee programme funded by USAID. |
В настоящее время обсуждается также возможность установления партнерских связей с банком "Барклиз" и с программой гарантирования займов СПИИД, финансируемой ЮСАИД. |
A document prepared by USAID technicians after hurricane Mitch had passed through Central America revealed the health situation of migrants in Costa Rica. |
В документе, подготовленном специалистами ЮСАИД после урагана "Митч", обрушившегося на Центральную Америку, красноречиво описывается санитарная ситуация мигрантов в Коста-Рике. |
She mentioned UNICEF/WHO/United States Agency for International Development (USAID) collaboration in the areas of health and nutrition as well as USAID support for the 1998 flood relief work. |
Она упомянула сотрудничество ЮНИСЕФ/ВОЗ/Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) в областях здравоохранения и питания, а также оказанную ЮСАИД поддержку в деле ликвидации последствий наводнения 1998 года. |
Jamaica (USAID funds) |
Ямайка (за счет средств, предоста-вляемых ЮСАИД) |
Support has been received from USAID and arrangements have been made for the research team leaders from both countries to attend a USAID workshop on gender training. |
Была получена помощь Агентства Соединенных Штатов по международному развитию и предусмотрено участие руководителей этих исследовательских групп из обеих стран в практикуме ЮСАИД по обучению по вопросам женской проблематики. |
The project has been launched and conducting by Counterpart International and financed by the USAID in 2012-2014. |
Проект на 2012 - 2014 годы был запущен и осуществляется организацией «Каунтерпарт интернэшнл» и финансируется Агентством США по международному развитию (ЮСАИД). |
USAID launched this project in 1997 and will execute it for a five-year period. |
На реализацию данного проекта Агентством международного развития США (ЮСАИД) отведено пять лет начиная с 1997 года. |
ASEAN USAID Policy Workshop on Coastal Resources Management, Johor Bahru, 25-27 October 1988. |
Установочный практикум АСЕАН и Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) по управлению прибрежными ресурсами, Джохор-Бару, 25-27 октября 1988 года. |
USAID (Science and Technology Projects Asrt.) |
Научно-технические проекты Агентства Соединенных Штатов по международному сотрудничеству (ЮСАИД) |
The rehabilitation of the administrative building in Grand Bassa County was also completed with funds provided by USAID. |
На средства, предоставленные Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), был завершен также капитальный ремонт административного здания в графстве Гранд-Басса. |
Development cooperation agencies such as USAID are also increasing attention to the issue of ending child and forced marriage. |
Агентства по сотрудничеству в области развития, такие как Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), также уделяют большее внимание вопросу ликвидации практики детских и принудительных браков. |
He highlighted important partnership-strengthening (among UNICEF, USAID and WFP, especially) and rapid assessments and responses to the orphan crisis in Africa. |
Он отметил процесс активного укрепления партнерских отношений (между ЮНИСЕФ, ЮСАИД, и особенно Мировой продовольственной программой (МПП)), и оперативное проведение анализа и принятие ответных мер в связи с кризисным положением, в котором находятся дети в Африке. |
The WHO IMNCI protocol and standard USAID protocols for "child survival" interventions were followed. |
В своей деятельности мы руководствуемся протоколом по комплексному управлению мероприятиями по борьбе с детскими заболеваниями и заболеваниями новорожденных и стандартными протоколами ЮСАИД в отношении мер, направленных на обеспечение выживания детей. |
The higher-than-budgeted expenditure in 2010-2011 mainly reflects the costs of fitting out and operating the former USAID compound. |
Более высокие, чем предусмотрено в бюджете, расходы в 2010 - 2011 годах объясняются прежде всего затратами на переоборудование и текущее обслуживание бывшего комплекса ЮСАИД. |
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, a USAID collaborative programme with the Government established one-stop business registration and customs documentation. |
В бывшей югославской Республике Македония совместная с правительством программа ЮСАИД привела к созданию системы регистрации предприятий, которая позволит осуществлять регистрацию новых предприятий и оформление таможенной документации в одном месте и в рамках одного бюджета. |
Together with USAID and the United Nations Development Programme (UNDP), MICIVIH continues to work in order to improve conditions of detention. |
МГМГ в сотрудничестве с ЮСАИД и ПРООН продолжает добиваться улучшения условий содержания в тюрьмах. |
R4 is a strategic partnership between WFP and Oxfam America, supported by USAID, Swiss Re and the Rockefeller Foundation. |
Эта инициатива является результатом стратегического партнерства ВПП и ОКСФАМ-Америка при поддержке ЮСАИД, Швейцарского перестраховочного общества и Фонда Рокфеллера. |
USAID continued to finance the rehabilitation of small-scale local infrastructure through the Secretariat for National Reconstruction in the National Reconstruction Plan municipalities. |
ЮСАИД продолжало финансировать деятельность по восстановлению в охватываемых ПНВ муниципиях мелких объектов местной инфраструктуры. |
A library and a computer centre have been set up with the support of ARD/Checci, USAID and the Open Society Institute. |
При финансовой поддержке со стороны фонда АРД/Чекки, ЮСАИД и Института "Открытое общество" была создана библиотека и компьютерный центр. |
Judges from 24 tribunaux de paix completed a three-month training programme in September which was run by a USAID contractor. |
В сентябре завершили подготовку мировые судьи из 24 судов, которые занимались по трехмесячной программе, организованной одним из подрядчиков ЮСАИД. |
An international staff member of USAID was kidnapped near Beled Weyn in July 1997; he later escaped. |
В июле 1997 года возле Белед-Вейна был похищен с целью выкупа международный сотрудник по линии ЮСАИД; впоследствии он сбежал. |