Financing for this Fund comes from the Government's own resources, and $15 million have been made available by USAID for technical assistance. |
Фонд финансируется из средств правительства страны, ЮСАИД предоставил техническую помощь в размере 15 млн. долл. США. |
El Salvador indicated that the effectiveness of its anti-corruption authority would be enhanced by expanding assistance provided by USAID and the United Nations. |
Сальвадор сообщил, что эффективность его органа по противодействию коррупции повысилась бы благодаря расширению помощи, предоставляемой ЮСАИД и Организацией Объединенных Наций. |
The extension of assistance presently being provided by USAID Development would enable the United Republic of Tanzania to achieve full compliance with the provisions under review. |
Продление сроков помощи, предоставляемой в настоящее время со стороны ЮСАИД, позволит Объединенной Республике Танзания обеспечить полное соблюдение рассматриваемых положений. |
About 30 employers from the public and private sector (including UNDP, the Inter-American Development Bank, USAID and the United States Department of State) participate in this event. |
В этом мероприятии примут участие более 30 работодателей из государственного и частного секторов, включая ПРООН, Межамериканский банк развития, ЮСАИД и Государственный департамент Соединенных Штатов. |
The United States Agency for International Development (USAID) Famine Early Warning System Network (FEWS-NET) has developed national capacities for disaster prevention and early warning for food security. |
Сеть систем раннего предупреждения голода Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) создала национальный потенциал по предотвращению бедствий и раннему предупреждению в сфере продовольственной безопасности. |
Uganda reported that the expansion of assistance provided by USAID, DFID and the Danish International Development Agency would facilitate implementation of article 6. |
Уганда сообщила, что осуществлению статьи 6 будет способствовать расширение помощи, оказываемой ЮСАИД, ДМР и Датским агентством по международному развитию. |
International cooperation between Turkmenistan specialists and the International Centre for Not-for-Profit Law was taking place, with the support of USAID, aimed at preparing recommendations thereon. |
При поддержке ЮСАИД осуществляется сотрудничество между специалистами Туркменистана и Международным центром некоммерческого права в целях подготовки рекомендаций по этим вопросам. |
An agreement had been reached with the Centre and USAID to hold a number of seminars and organize a presentation on the assessment, which was currently being made. |
Достигнута договоренность с Центром и ЮСАИД о проведении ряда семинаров и организации презентации материалов проводимой в настоящее время оценки. |
The delegation of the United States noted USAID's support of the initiative, and the representatives of Turkmenistan and Kyrgyzstan highlighted the effectiveness of the Council. |
Делегация Соединенных Штатов обратила внимание на поддержку этой инициативы со стороны ЮСАИД, а представители Туркменистана и Кыргызстана особо указали на эффективность Совета. |
UNOPS will deploy five advisers to Juba, on behalf of USAID and in partnership with the South Sudanese Government, to strengthen the capacity of its road-building sector. |
ЮНОПС направит пять советников в Джубу по линии ЮСАИД и в партнерстве с правительством Южного Судана для укрепления потенциала сектора дорожного строительства. |
The workshop was organized jointly with UNDP and USAID and focused on the legal and practical requirements for standards' implementation, use and inspection. |
Рабочее совещание было организовано совместно с ПРООН и ЮСАИД и было посвящено юридическим и практическим требованиям для применения, использования и проверки стандартов. |
Conducted sociological surveys and social feasibility studies for international donor agencies such as the United States Agency for International Development (USAID), FAO and others. |
Проводила социологические обследования и исследования по вопросам социальной целесообразности проектов для международных учреждений-доноров, таких как Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), ФАО и др. |
The efforts in the area of HIV prevention, especially among youth, are largely supported by international organizations (UNFPA, UNICEF and USAID). |
Усилия по профилактике ВИЧ-инфекции, особенно среди молодежи, в основном поддерживаются такими международными организациями, как ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ЮСАИД. |
But even with considerable assistance from PAHO/WHO, the Global Fund, USAID, Guyana was only able to mobilize about $1.5 million for 2005. |
Однако даже при существенной помощи со стороны ПАОЗ/ВОЗ, Глобального фонда, ЮСАИД, Гайана смогла выделить на эти цели в 2005 году лишь около 1,5 млн. долл. США. |
USAID has launched an initiative called Core Agricultural Data Surveys (CARDS), which is aimed at accelerating existing efforts to strengthen countries' capacity to generate agricultural data. |
ЮСАИД приступило к осуществлению инициативы под названием «Обследования основных сельскохозяйственных данных» (КАРДС), которая направлена на активизацию прилагаемых в настоящее время усилий по укреплению имеющихся у стран возможностей в области сбора данных о сельском хозяйстве. |
Cooperation on monitoring and assessment with Azerbaijan and Georgia had been disrupted with the end of the USAID project and the current lack of funds. |
Сотрудничество в области мониторинга и оценки с Азербайджаном и Грузией было прекращено в связи с завершением проекта ЮСАИД и испытываемой в данный момент нехваткой финансовых средств. |
The United States Agency for International Development (USAID) is also implementing a programme to reintegrate ex-combatants and returnees into their communities by addressing the critical infrastructure needs through community-based work brigades. |
Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) также осуществляет программу по реинтеграции бывших комбатантов и возвращенцев в их общинах путем удовлетворения самых насущных потребностей, связанных с инфраструктурой, при помощи рабочих бригад на общинном уровне. |
USAID Business Finance program issued the fact that in 1998 out of 4918 credit users 71% were men and 29% were women. |
По данным программы финансирования предпринимательской деятельности ЮСАИД, в 1998 году кредит был предоставлен 4918 лицам, из которых 71 процент - мужчины, а 29 процентов - женщины. |
UNICEF is also partnering with USAID, WHO and Johns Hopkins University to advocate for and support countries in scaling up treatment for diarrhoea. |
ЮНИСЕФ также поддерживает партнерские связи с ЮСАИД, ВОЗ и Университетом Джона Хопкинса в деле оказания помощи и поддержки странам в расширении масштабов лечения диареи. |
UNICEF, WHO and USAID convened a consultation in Zambia to review accelerated actions to treat children with HIV/AIDS in the Southern African region. |
ЮНИСЕФ, ВОЗ и ЮСАИД провели в Замбии консультации для анализа ускоренных мероприятий по лечению детей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в южных районах Африки. |
The United States Agency for International Development (USAID) assisted national Governments in developing the tools necessary to improve the policy environment for microfinance. |
Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) оказало помощь национальным правительствам в деле разработки инструментария, необходимого для улучшения политических условий в области микрофинансирования. |
USAID funding for this programme has now ended, and local authorities and non-governmental organizations are providing psychosocial assistance and additional testing and treatment. |
Сейчас ЮСАИД прекратило финансирование этой программы, и местные государственные органы власти и неправительственные организации сами оказывают психосоциальную помощь и проводят дополнительные обследования и лечение. |
Tunisia reports using funds from the United States Agency for International Development (USAID) and the German Agency for Technical Cooperation (GTZ) for TCDC. |
В докладе Туниса отмечается, что он осуществлял финансирование ТСРС из средств, предоставленных ему Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) и Немецким агентством по техническому сотрудничеству (НАТС). |
Some of the trainees in the Indonesian family planning programmes were being financed by bilateral donors like USAID, Australia and the Netherlands. |
В Индонезии подготовка ряда стажеров в рамках программ в области планирования семьи финансировалась такими двусторонними донорами, как ЮСАИД, Австралия и Нидерланды. |
In January 1994, the Territory hosted a five-day workshop, sponsored by USAID on strengthening surveillance of the Territory's fisheries resources. |
В январе 1994 года в территории прошел пятидневный семинар, спонсором которого выступило ЮСАИД и который был посвящен укреплению контроля за рыбными ресурсами территории. |