| We can try, but I don't think there'd be much of a station left by the time they got here. | Мы можем попытаться, но не думаю, что от этой станции много останется, когда они прибудут. |
| You can get away with most anything, all you got to do is try. | Человеку может сойти с рук почти все, нужно лишь попытаться. |
| I feel strongly that we should try, as far as possible, to devise some kind of guidelines for constituting the Bureau. | Я твердо убежден в том, что нам следует попытаться, насколько это только возможно, разработать своего рода руководящие принципы для формирования Бюро. |
| Development, then it is probably easiest to start with an existing view, and try modifying it to get what you want. | Развития, то, вероятно, проще всего начать с существующей точки зрения, и попытаться изменить его, чтобы получить то, что вы хотите. |
| Musicians of the time say that you could sit with them and try a theme, like you're part of the band. | Музыканты говорят, что время можно сидеть с ними и попытаться темы, как вы будете частью группы. |
| Well, it's worth a try, right? | Ну, стоит попытаться, да? |
| I just thought it was worth a try since I can't be the one to donate for you. | Я просто думала, что стоит попытаться раз я не могу стать тебе донором. |
| Well, why don't you try? | Ну, почему бы не попытаться? |
| Why don't we try it again tonight? | Почему бы нам сегодня опять не попытаться? |
| Then you try some more, in a different way, aiming all the while for some small progress that makes the next step possible. | Затем надо попытаться еще раз, другим путем, стараясь все это время достичь небольшого прогресса, который может позволить сделать следующий шаг. |
| Dr. Burke, I know it's a lot to ask, but I would really appreciate if you'd let me try my running whip stitch. | Др. Берк, я знаю, что многого прошу, но я бы сильно оценила, если бы вы позволили мне попытаться наложить швы. |
| I can - I can try putting him back into a safe facility where he can't hurt himself or anyone else. | Я могу... могу попытаться вернуть его в безопасную среду где он не сможет навредить себе или кому-то еще. |
| I was wondering... maybe could we try improvising the scene a little bit? | Я подумала... возможно мы могли бы попытаться немного симпровизировать? |
| Why don't you try giving her a call again? | Почему бы не попытаться позвонить ей снова? |
| We could at least try, right? | Мы ведь хотя бы можем попытаться, так? |
| Now Oki can try it anytime he wants! | Теперь Оки может попытаться это сделать в любой момент. |
| Well, I promised I'd try! | Ну ладно, я обещал попытаться! |
| II think I have an idea of how we can make things right again, so, please, just let me try. | Думаю, у меня есть идея, как всё исправить, поэтому, пожалуйста, позволь мне попытаться. |
| That is undoubtedly a situation none of us would wish to see and that we must try our utmost to avoid. | Безусловно, никто из нас не желает такой ситуации, и мы должны попытаться сделать все возможное для того, чтобы ее избежать. |
| When should she try it, if not now? | Когда ей еще попытаться, как не сейчас? |
| We should at least try - and protect history. | Надо хотя бы попытаться защитить историю! |
| It would be worth a try, at least until we're certain of the device. | Стоит хотя бы попытаться, пока не убедимся, что устройство сработает. |
| Why don't you try doing that Fusion thing one more time? | Почему бы вам не попытаться сделать Слияние еще раз? |
| Why don't we try thinking like Monk? | Почему бы нам не попытаться думать как Монк? |
| As pathetic and as hopeless as this truck idea is, it can work if we try. | Именно. Как бы жалкой и безнадежной не была эта идея с фургоном, все может получится, если попытаться. |