Английский - русский
Перевод слова Try
Вариант перевода Попытаться

Примеры в контексте "Try - Попытаться"

Примеры: Try - Попытаться
Before we call off wedding, why don't we try being completely truthful and see if that makes a difference? Прежде, чем мы отменим свадьбу, почему бы не попытаться быть полностью честными и посмотреть, что изменится?
Sure you don't want to give it a try, cowboy? Уверен, что ты не хочешь попытаться, ковбой?
Well, I guess you could - well, you could try going to brunch alone. Ну, я полагаю, ты можешь попытаться... ну, в смысле, ты можешь попытаться сходить на поздний завтрак один.
"if you try sometimes you get what you need." "если попытаться, то иногда можно получить, то, что хочешь."
Come on, can we at least just give it a try? Давай же, мы можем хотя бы попытаться?
You know, it's just the two of us in here... so why don't we try being honest. Знаешь, здесь нас сейчас только двое, так почему бы нам не попытаться быть честными?
Morocco urged the members of the Ad Hoc Committee on Terrorism and concerned Member States to set aside their differences and try, for one last time, to reach a consensus on the draft comprehensive convention on international terrorism. Марокко настоятельно призывает членов Специального комитета по борьбе с терроризмом и соответствующие государства-члены забыть о своих разногласиях и в последний раз попытаться достичь консенсуса по проекту всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
With regard to VoIP, I could only try it on my Tungsten E2, which has no microphone and wifi, so I do not got to prove you're probably also still underway. Что касается VoIP, я могу лишь попытаться его на моем Tungsten E2, который не имеет микрофона и WiFi, так что я не получил Чтобы доказать, вы, вероятно, также еще не закончено.
And although we can not visit all the countries and try their specialty - be it breakfast, Brunch, lunch or dinner, then I can calm themselves prepare them. И хотя мы не можем посетить все страны и попытаться их специальность - будь то завтрак, поздний завтрак, обед или ужин, то я могу спокойно себе подготовить их.
Him. Annie, you want to drop the Attitude for 5 minutes and try Энни, не желаешь ли снизить градус на пять минут и попытаться стать частью этой семьи?
No, I can't stay, because if my brother finds out that I'm here, he can try switching places again, and I can't go back to prison. Нет, я не могу остаться, если мой брат узнает, что я здесь, он может попытаться опять поменяться со мной, а я не могу больше в тюрьму.
Why don't you... why don't you try obeying a traffic signal for once? Почему бы вам не попытаться подчиняться сигналам светофора хоть раз?
Could you please just take a break from being you and try being - Ты мог бы ненадолго перестать быть собой и попытаться быть...
Okay. Ray, you want to come up and give it a try? Итак, Рэй, не хочешь выйти и попытаться?
You can certainly try, but until then, my Strix are preparing a spell that is unlike any other in history. Вы конечно можете попытаться, но до тех пор, Стрикс готовит заклинание какого еще не было в истории
Mr. BANTON suggested that he could try before the next meeting to find a formulation for both his and Ms. McDougall's amendments to paragraph 8 which would reflect the opinions expressed by the Committee members. Г-н БЕНТОН говорит, что до следующего заседания он может попытаться подыскать формулировку как для его собственной поправки, так и для поправки г-жи Макдугалл к пункту 8, которая отражала бы мнения, выраженные членами Комитета.
While a multilateral and effectively verifiable agreement to cease future production of fissile material may be possible now, it is our strong view that the cut-off treaty should not try comprehensively to address existing stocks. И то, что сейчас, быть может, уже возможно многостороннее и эффективно проверяемое соглашение о прекращении будущего производства расщепляющегося материала, не означает, по нашему твердому убеждению, что в рамках договора о прекращении такого производства следовало бы попытаться всеобъемлющим образом охватить существующие запасы.
The CD should make best use of the momentum gained on this issue over the past year or so and try its utmost to achieve progress on an FMCT, an issue that we believe is ripe for negotiation. КР следует максимально востребовать динамику, набранную по этой проблеме за последний год или что-то около того и всемерно попытаться достичь прогресса по ДЗПРМ - по проблеме, которая, как мы полагаем, созрела для переговоров.
! Mr. Hart, I know that every second feels like an eternity, but the best thing you can do is try Мистер Харт, я знаю, что каждая секунда кажется вечностью, но лучше всего вам сейчас - попытаться успокоиться.
It's always worth a try. Стоит попытаться такой, как я?
And as a woman, don't you feel an obligation to at least give it a try? И как женщина, не считаете, что должны хотя бы попытаться?
Why don't you try being the one who has to wonder why all the people that she loves don't love her back. Почему бы тебе не попытаться быть тем, кто не может понять, почему люди, ко- торых она любит, не любят её в ответ?
But maybe I should at least try getting to know the mother of my son, don't you think? Но может быть, я должен, по крайней мере, попытаться быть с матерью моего сына, не думаешь?
But... but now can... can you try a... and do your best not to stick your nose i... into my business? Но... но теперь... можешь ты попытаться и сделать всё возможное чтобы не совать нос в мои дела?
But it's summer. C don't know if anybody's there. Well, it's worth a try. Но сейчас лето не знаю, есть ли там кто ну, стоит попытаться