Английский - русский
Перевод слова Try
Вариант перевода Попытаться

Примеры в контексте "Try - Попытаться"

Примеры: Try - Попытаться
I mean, do you think it's worth a try? Я имею ввиду, как ты думаешь, стоит ли попытаться уступить ей?
You could try landing, you could open our shoot. Вы можете попробовать сесть там Вы могли бы попытаться
But I hope that, now we have resuscitated this important body for disarmament in the United Nations system, we can try as best as possible to come up with the names for the Bureau. Однако я надеюсь, что теперь, когда мы вернули этот важный в системе Организации Объединенных Наций орган по вопросам разоружения к жизни, мы можем всеми возможными средствами попытаться предложить кандидатуры в состав Бюро.
In my opening statement, in less than two months from now, the best I can do is only change some words, and try harder to make a difference. В своем вступительном заявлении менее двух месяцев назад самое большее, что я оказался в состоянии сделать, - лишь заменить кое-какие слова и усерднее попытаться отразить разницу.
DioGuardi told her friend that she was "on a tight schedule", but later decided that she'd "try it". Диогуарди сказала своему другу, что у неё «плотный график», но позже решила «все же попытаться».
Still I'm sure that you can rock the cynics if you try Но я уверен, стоит тебе попытаться, и ты посрамишь всех скептиков.
Well, I guess we could try taking a run at it, but - Думаю, мы можем попытаться заняться ими, но...
Hakam may not go for it, but it's, it's worth a try. Может, Хакам и не пойдет на это, но попытаться стоит.
Will you try for one moment to feel? Вы можете хотя бы попытаться почувствовать что-то?
0r you could try it with Bente again, or Knud or the Russian or... Или можешь снова попытаться с Бенте, Кнудом или Руссьеном, или...
If you're not getting through to Andy as a Ghost, maybe you should try reaching him as your brother. Если ты не смог пробиться к Энди-Призраку, может, стоит попытаться достучаться до Энди-брата?
I don't know my dear, but I must try. Я не знаю, моя дорогая, но я должен попытаться
I'm not going to say I understand just what you're going through, but if you talk to me... I'll try. Не буду говорить, что понимаю, через что тебе приходится пройти, но если ты поговоришь со мной... я могу попытаться.
I could try not to return to Russia, but the thought kills me. Я мог бы попытаться не возвращаться в Россию но лишь помысел об этом убивает меня
And by the way, you can try but you can't stop the cast from talking to the press. Да, и, кстати, можешь попытаться, но у тебя не получится запретить персоналу общаться с прессой.
Can't you at least try? Ж: Ну можешь хотя бы попытаться?
If you can't fix it or won't save it, then let us try. Если ты не можешь или не хочешь её спасать, дай нам попытаться.
Well, we can only try, right, Mike? Ну, мы можем попытаться, так ведь, Майк?
Mom, can you try eating a little bit of this for me? Мам, ты можешь попытаться съесть немного для меня? Конечно.
May I therefore ask the Chairman to be flexible and try rather to persuade delegations not to depart from our usual practice while at the same time avoiding lengthy explanations of vote. Поэтому разрешите мне просить Председателя проявить гибкость и скорее попытаться убедить делегации не отходить от нашей обычной практики, избегая при этом пространных выступлений по мотивам голосования.
The authors found that (i) progress in agriculture had generated very unequal benefits and had come at a high social and environmental cost; and food producers should try using "natural processes" such as crop rotation and use of organic fertilizers. Авторы доклада пришли к выводу, что i) прогресс в сельском хозяйстве генерирует крайне неравные преимущества и достигнут ценой высоких социальных и экологических издержек; и ii) производителям продовольствия следует попытаться использовать "натуральные процессы", такие, как ротацию сельскохозяйственных культур и применение органических удобрений.
To be faithful, he said, I can try it, though I've never been faithful before. Быть верным, сказал он, могу я попытаться, хотя ни разу не пробовал.
Velma, why don't you try not being a back-seat driver? Велма, почему бы тебе не попытаться перестать давать мне советы!
During one of her visits to Korea, she was reportedly discovered by a famed Korean comedian who suggested that she put her college plans on hold and try acting. Во время одной из своих поездок в Корею, она, как сообщается, была обнаружена знаменитым корейским комиком, который предположил ей попытаться заняться актёрским ремеслом.
Therefore we, the international community, should try our best to ensure that the implementation and follow-up processes are pursued coherently through a comprehensive framework. Поэтому мы, международное сообщество, должны попытаться сделать все возможное для обеспечения согласованного и всеобъемлющего процесса их достижения и последующей деятельности в связи с ними.