Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Довериться

Примеры в контексте "Trust - Довериться"

Примеры: Trust - Довериться
How could I be expected to trust one of you? Как я могу довериться одному из вас?
Honestly, I'm an open book, if you're willing to take that trust step. Честно говоря, я - как открытая книга, если ты пожелаешь довериться мне.
Otherwise, why would he trust you enough to open up? В противном случае, как он сможет довериться тебе настолько, открыть тебе свои чувства.
We should trust a guy that changed personalities overnight? Мы должны довериться парню, который за ночь сменил личность?
Well, it's a good plan if you don't mind puting your trust in someone we barely know. Хороший, если ты не против довериться той, кого едва знаешь.
But I've been doing this for a while... and I'm asking for your trust. Но я "на страже порядка" уже не первый год... и я прошу вас довериться мне.
You said I could trust you. Ты вроде говорил, я могу тебе довериться
You're going to want to trust your gut out there, Cameron. Don't. Если вдруг тебе захочется довериться своему чутью, Кэмерон, не стоит.
That's because I found you pitiful, since you can't trust anyone. Мне просто стало жаль человека, которому некому довериться.
You know, I let myself trust him! Знаешь, я позволила себе довериться ему!
If she must give her trust to someone else, I'm thankful that it is you, Jonathan. Если она должна довериться кому-то еще, я благодарен, что это будешь ты, Джонатан.
There's got to be somebody somewhere that you can trust, someone to stick Здесь должен быть кто-то кому ты можешь довериться, тот кто с вами
What, now you're telling me I should trust the system? И что, теперь ты утверждаешь, что я должен довериться системе?
This man you can always trust, Alexander. Это человек, которому ты сможешь довериться, Александр!
How can I ask them to trust you? Как я могу просить их довериться вам?
Whom can one trust, in this Rome of ours? Кому мы можем довериться в этом нашем Риме?
Why can't you trust us? Почему ты не можешь довериться нам?
You had to trust intuition, Largo Нужно было довериться интуиции, Ларго.
And to trust in the one thing I know with absolute clarity. Довериться тому, что я знаю, знаю досконально.
Who do I trust for the journey? Кому мне довериться в этом путешествии?
You're the one who told me to trust somebody. Это вы сказали мне кому-нибудь довериться!
Mac feels he needs to go with this alone, we need to trust him. Маку кажется - ему надо действовать в одиночку, а нам надо довериться ему.
Are you allowed to trust anybody? Значит... вам не разрешают довериться кому-нибудь?
There wasn't one of the officers I could trust to back me up. Не было ни одного офицера, которому я мог бы довериться и ждать поддержки.
She told me to trust her, and you know what? Она сказала, довериться ей, и знаешь что?