Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Довериться

Примеры в контексте "Trust - Довериться"

Примеры: Trust - Довериться
I, for one, would like to know something more about him... before I give him my full trust. Я бы на Вашем месте захотел бы узнать о нем побольше, прежде, чем полностью ему довериться.
Therefore good specialists must be found to create the website, and you must trust them instead of sticking to your ideas stubbornly. Поэтому необходимо найти специалиста, который разработает для вас сайт и довериться ему, а не упрямо настаивать на своем мнении.
The best way to find out if you can trust somebody is to trust him. Наилучший способ выяснить это... довериться ему.
To avoid disappointment it is necessary to put your trust in someone with a lot of experience and specialised knowledge. Чтобы предотвратить разочарование, Вы должны довериться только специалистам с достаточным опытом.
Until he gets his head straight, we can't trust him to have our backs. Пока он не разберётся сам с собой, мы не можем довериться ему.
Never again must the United Nations find itself without the means to protect those who have been encouraged to put their trust in it. Организация Объединенных Наций никогда больше не должна оставаться без средств для защиты тех, кого призывали довериться ей.
In any case, one does not have to be found out as a liar to lose such trust. It is sufficient that clouds of doubt develop. Блэр призывал народ поверить и довериться ему слишком часто, особенно в иракском вопросе.
Place your trust and faith in the effectiveness of the actions taken by the Government of the Republic to defend our environmental heritage and our sovereignty. Я призываю вас довериться правительству Республики и верить в то, что принимаемые им меры для защиты нашего природного достояния и суверенитета увенчаются успехом.
We have to place our trust in these multilateral mechanisms and reinvigorate them in order to accelerate multilateral negotiations on disarmament and non-proliferation. Мы должны полностью довериться этим многосторонним механизмам и активизировать их работу, с тем чтобы ускорить многосторонние переговоры по вопросам разоружения и нераспространения.
So if we go back to the trust stack, you still have to trust the idea, you have to trust the platform, but you don't have to trust the other person in the traditional sense. Если вернуться к лестнице доверия, здесь вам также нужно поверить в идею, довериться платформе, но уже не надо доверять другому человеку в традиционном понимании.
Clearly, I can trust Jackson's selfish nature, willing as he is to marry Hayley and save her from the horrors of her current existence and in exchange for nothing more than an empowered werewolf pack to serve as his own personal army. Очевидно, я могу довериться эгоистичной натуре Джексона, желающей жениться на Хейли и спасти её от ужасов её нынешнего существования в обмен на такую мелочь, как всесильная стая оборотней у него на вооружении.
You can trust us because CELANDER has a building experience of more than 100 years on the building and restoration market and that should speak for itself. Вы можете нам довериться, так как деятельность фирмы CELANDER на рынке строительных и реставрационных работ в течение более чем 100 лет, говорит сама за себя.
About anything or anyone, but I'm supposed to trust you Но я сразу должен довериться тебе, потому что ты мне улыбнулась после бокала вина?
Well, if there's anyone I can trust, it's a stranger at the gym holding a dirty needle. Стероиды Ну, если кому и довериться, так этому незнакомцу с грязной иглой
But who to trust, as no appeal to casual firmochkam that have only selfish goals? Но кому довериться, как не обратиться к случайным фирмочкам, что преследуют лишь корыстные цели?
I was forced to trust you, and you panicked and you neural-surged... and you blew my pod. Я была вынуждена довериться тебе,... а ты паниковал и у тебя нервный криз... и ты угробил мою консоль.
But if he's to trust Julio in the long term, the grieving process needs to begin now. Он очень сильно её любил Но если он должен будет довериться Хулио, то ему пора уже начинать скорбеть
"You can't trust the French as far as you can throw them." "Французам нельзя довериться ни на грош".
And you see agenda - this is marketing, this is politics - trying to convince you to have one model versus another, trying to convince you to ignore a model and trust your feelings, marginalizing people with models you don't like. Видите ли, план - а это и маркетинг, и политика - в том, чтобы убедить вас использовать одну модель, а не другую, в том, чтобы убедить проигнорировать модель и довериться чувствам, очерняя людей с «неудобными» моделями.
You know them, you trust them, and they promise to do right by you. Захватывая власть и призывая народ довериться вам, какие обещания давали вы ему и как исполнили эти обещания?
Trust my instincts, that's good. Довериться инстинктам, неплохо.
I guess I'll just have to trust you. Мне придется тебе довериться.
While Jude wants her to visit an obstetrician, he decides to trust Mina's decision to rely more on alternative and traditional medicine, even going so far as to attend a meeting with a psychic, who declares the fetus an Indigo child. В то время как Джуд хочет, чтобы она посетила акушера, та убеждает его довериться альтернативной и традиционной медицине, вплоть до того, чтобы вместе посетить медиума, который заявляет, что плод является ребенком Индиго.
While these expect little from an often indifferent France, they still, as the discussions in Riga suggest, would be disposed to putting their trust in Germany - if only German governments once again show they care. Хотя эти страны мало чего ожидают от Франции, часто ведущей себя безразлично, они, тем не менее, как показывают дискуссии в Риге, могли бы довериться Германии - если только правительство Германии снова сможет показать, что Германии есть до них дело.
As a neighbouring country very familiar with Libya, where there is not even a minimum of Government, we had no choice but to put our trust in that entity to build the Libya of tomorrow. Как у соседней страны, хорошо знающей Ливию, в которой в настоящее время отсутствует какое бы то ни было правительство, у нас не было иного выбора, кроме как довериться этому образованию в деле построения Ливии завтрашнего дня.