| We can only choose to trust each other. | Единственный выход - довериться друг другу. |
| Now I'm asking you to trust in a stranger... because it's our best chance. | Теперь же я прошу вас довериться незнакомцу... потому что в этом вся наша надежда. |
| But if you really feel like there's some other purpose for you, you should trust that. | Но если ты правда чувствуешь, что для тебя есть какая-то другая цель, то ты должна довериться этому. |
| We just have to trust in his wisdom. | Мы просто должны довериться его мудрости. |
| I decided to trust His wisdom and I stayed. | Я решила довериться его мудрости и осталась. |
| By letting her trust an adult for once in her life. | Позволив довериться взрослому хоть раз в её жизни. |
| We need to trust Ms. Keating, Sylvia. | Мы должны довериться мисс Китинг, Сильвия. |
| I'm sure we can trust your experience on that one, darling. | Уверен, что твоему опыту можно довериться, дорогой. |
| This Earth woman we must trust for she can show us how to exist without wings, to survive and flourish. | Это земной женщине мы можем довериться, она может научить нас существовать без крыльев, жить и процветать. |
| You're asking us to trust people that are responsible for a massive conspiracy. | Ты просишь нас довериться людям, которые ответственны за огромный заговор. |
| David, you have to trust us. | Дэвид, ты должен довериться нам. |
| Sometimes you just need to trust the person. | Иногда ты просто должен ему довериться. |
| And now you must trust in my silence that I can and will protect you. | И теперь вы должны довериться моему молчанию, что я смогу и захочу вас защитить. |
| You just have to trust your doctor. | Ты просто должен довериться своему врачу. |
| He asks us to trust him as we cower behind it. | И что мы должны ему довериться, прячась за ним, как за каменной стеной. |
| We must therefore reconstruct multilateralism and place our trust in the good sense of the international community. | Поэтому нам необходимо вернуться к принципам многостороннего сотрудничества и довериться здравому смыслу международного сообщества. |
| People must trust their Government to do the right thing. | Народ должен довериться своему правительству в выборе правильного решения. |
| I should've put my trust in family first and foremost. | Я должен был довериться своей семье с самого начала. |
| You were dropping breadcrumbs, and I fell for it, because I decided to trust you. | Ты разбрасывал хлебный мякиш, и я клюнул, потому что решился тебе довериться. |
| It'd be so much easier to trust you. | Было б намного легче довериться вам. |
| You just have to trust us, Travis. | Вы должны довериться нам, Тревис. |
| We have no choice but to trust him. | У нас нет выбора, надо довериться. |
| Now you're the only one I can trust. | Поэтому сейчас я могу довериться только тебе. |
| They especially wanted us to track down family members - people that would trust us. | Особенно они хотели, чтобы мы выслеживали членов семьи... людей, которые могли бы нам довериться. |
| Only if you're willing to trust her that far. | Только если ты действительно можешь ей довериться. |