We can only choose to trust each other. |
Единственный выход - довериться друг другу. |
Now I'm asking you to trust in a stranger... because it's our best chance. |
Теперь же я прошу вас довериться незнакомцу... потому что в этом вся наша надежда. |
But if you really feel like there's some other purpose for you, you should trust that. |
Но если ты правда чувствуешь, что для тебя есть какая-то другая цель, то ты должна довериться этому. |
We just have to trust in his wisdom. |
Мы просто должны довериться его мудрости. |
I decided to trust His wisdom and I stayed. |
Я решила довериться его мудрости и осталась. |
By letting her trust an adult for once in her life. |
Позволив довериться взрослому хоть раз в её жизни. |
We need to trust Ms. Keating, Sylvia. |
Мы должны довериться мисс Китинг, Сильвия. |
I'm sure we can trust your experience on that one, darling. |
Уверен, что твоему опыту можно довериться, дорогой. |
This Earth woman we must trust for she can show us how to exist without wings, to survive and flourish. |
Это земной женщине мы можем довериться, она может научить нас существовать без крыльев, жить и процветать. |
You're asking us to trust people that are responsible for a massive conspiracy. |
Ты просишь нас довериться людям, которые ответственны за огромный заговор. |
David, you have to trust us. |
Дэвид, ты должен довериться нам. |
Sometimes you just need to trust the person. |
Иногда ты просто должен ему довериться. |
And now you must trust in my silence that I can and will protect you. |
И теперь вы должны довериться моему молчанию, что я смогу и захочу вас защитить. |
You just have to trust your doctor. |
Ты просто должен довериться своему врачу. |
He asks us to trust him as we cower behind it. |
И что мы должны ему довериться, прячась за ним, как за каменной стеной. |
We must therefore reconstruct multilateralism and place our trust in the good sense of the international community. |
Поэтому нам необходимо вернуться к принципам многостороннего сотрудничества и довериться здравому смыслу международного сообщества. |
People must trust their Government to do the right thing. |
Народ должен довериться своему правительству в выборе правильного решения. |
I should've put my trust in family first and foremost. |
Я должен был довериться своей семье с самого начала. |
You were dropping breadcrumbs, and I fell for it, because I decided to trust you. |
Ты разбрасывал хлебный мякиш, и я клюнул, потому что решился тебе довериться. |
It'd be so much easier to trust you. |
Было б намного легче довериться вам. |
You just have to trust us, Travis. |
Вы должны довериться нам, Тревис. |
We have no choice but to trust him. |
У нас нет выбора, надо довериться. |
Now you're the only one I can trust. |
Поэтому сейчас я могу довериться только тебе. |
They especially wanted us to track down family members - people that would trust us. |
Особенно они хотели, чтобы мы выслеживали членов семьи... людей, которые могли бы нам довериться. |
Only if you're willing to trust her that far. |
Только если ты действительно можешь ей довериться. |