| 'Alas, the true object of my desire is locked into a passion so great that she virtually needs no other... | Увы, истинный предмет моих желаний в плену такой большой страсти, что ей никто другой, в сущности, не нужен. |
| On tonight's show, a visionary and true patriot. | сегодн€шнем шоу, провидец и истинный патриот. |
| In a stroke of irony that would teach Alanis Morissette once and for all the true meaning of irony... | Ирония в том, чтобы научить Аланиса Мориссета раз и навсегда понимать истинный смысл слова ирония... |
| If our true match exists somewhere, it's our goal in life to find her. | Если истинный смысл нашей жизни существует, то он в том, чтобы найти его. |
| Official statistics underestimated true unemployment rates, as they did not take into account the sharp increase in the number of people who had given up their search for work. | Официальная статистика недооценивает истинный уровень безработицы, поскольку она не учитывает резкого увеличения числа людей, которые отказались от поисков работы. |
| It is nonetheless classified as "middle income", though that classification does not reflect the true nature of the challenges it faces. | Сент-Люсия, тем не менее, классифицируется как страна со "средним доходом", хотя в этой классификации не учитывается истинный характер вызовов, с которыми ей приходится сталкиваться. |
| Governments needed to discern the true nature of ICT for development challenges and prudently evaluate the relevance of experience where conditions and environments differed. | Правительства должны хорошо понимать истинный характер проблем на пути развития ИКТ и осторожно подходить к заимствованию опыта, накопленного в иных условиях и при иных обстоятельствах. |
| Since unilateral acts were usually a means of achieving political ends, their legal effects did not necessarily reflect their true nature. | Поскольку односторонние акты, как правило, служат средством достижения политических целей, их правовые последствия не обязательно отражают их истинный характер. |
| And so, I believe that it is within the General Assembly that the true renaissance of the United Nations must begin. | И я полагаю, что именно в рамках Генеральной Ассамблеи должен начаться истинный ренессанс Организации Объединенных Наций. |
| Zero is the game's secret and true final boss; defeating him is key in achieving the best ending. | Ноль - секретный и истинный босс игры; победа над ним - это путь к истинной, хорошей концовке. |
| Because of him, Kahoko learned the true meaning of music, that it is enjoyed by everyone. | Благодаря ему, Кахоро узнаёт истинный смысл музыки и понимает, что она доступна для всех. |
| The plot was made vague and occasionally contradictory to leave its true meaning in the dark, and to make players reflect upon unexplained parts. | Сюжет игры намеренно был сделан расплывчатым, а местами даже противоречивым, чтобы его истинный смысл скрывался где-то во тьме и заставлял игроков размышлять над неясными деталями. |
| Speke undertook a second expedition, along with Captain James Grant and Sidi Mubarak Bombay, to prove that Lake Victoria was the true source of the Nile. | Спик предпринял вторую экспедицию, вместе с капитаном Джеймсом Огастусом Грантом, чтобы доказать, что озеро Виктория есть истинный исток Нила. |
| They are soon forced to confront the true meaning of commitment and love, something they avoided as young adults. | Вскоре, они будут вынуждены признать истинный смысл верности и любви, то, чего они так избегали в прошлом. |
| This allows me to rediscover the true meaning I intended in the beginning, shedding new light on how I can best represent that to the listener. | Это позволяет мне заново открыть истинный смысл, который я намеревался понять вначале, проливая новый свет на то, как я могу лучше всего представить это слушателю»... |
| I shall never now be satisfied , Anne wrote to her sister Mary, whether the child be true or false. | «Я никогда не буду знать точно, - писала Анна сестре Марии, - истинный или ложный этот ребёнок. |
| The word Moriori derives from Proto-Polynesian *ma(a)qoli, which has the reconstructed meaning "true, real, genuine". | Слово «мориори» происходит от праполинезийского *ma(a)qoli, которое по реконструкции имеет значение «истинный, настоящий, подлинный». |
| To read and control peoples' hearts... is the true secret of the ninja. | Умение повелевать людскими сердцами и понимать их - истинный секрет ниндзя. |
| You're a genius, Birkhoff, a true genius. | Ты гений, Биркофф, истинный гений. |
| No, she was her administrator Enrique Artigas, a true financial genius | Нет. Она была со своим администратором, Энрике Артигасом... Истинный финансовый гений. |
| In fact, I think the board of trustees have had... their first, true stroke of inspiration in some time. | Фактически, я думаю, что опекунский совет имел... их первый, истинный удар вдохновения за последнее время. |
| On the contrary, events have imposed an agenda on Europe that we cannot escape and for which solidarity - true union - will be needed. | Напротив, события привели к тому, что у Европы появилась программа, от которой мы не можем отступать, и для осуществления которой будет необходима солидарность, а именно - истинный союз. |
| When I saw your true colors, Vordigan, I left | Когда я увидел твой истинный цвет, Вордиган, я ушел. |
| Now, when their true lord and master orders them to return it, we will have enough gold to last us the rest of our lives. | Теперь, когда их истинный лорд и хозяин прикажет им вернуть это, у нас будет достаточно золота, чтобы отдыхать до конца наших дней. |
| Though, shortly before departing, he sealed it... until that time when his own true Heir returned to the school. | Незадолго до отъезда, он запечатал его... до тех времён, пока его истинный наследник не вернётся в школу. |