Because they've been hiding their true agenda. |
Они скрывали свой истинный мотив. |
What's the true call? |
Что за истинный зов? |
Find my true path. |
Чтобы найти свой истинный путь. |
Spoken like a true writer. |
Говоришь как истинный писатель. |
A true leader doesn't delay. |
Истинный лидер не мешкает. |
Spoken like a true pacificist. |
Говоришь, как истинный пацифист. |
He showed me the true path. |
Он указал мне истинный путь. |
You would feel true peace. |
Ты обретешь истинный мир. |
But to do that is to destroy the true character of religious belief. |
Но такие действия уничтожают истинный характер религии. |
When our certainties are shaken, then our true mettle is revealed. |
Когда наша уверенность поколеблена, проявляется истинный характер. |
Population needs people like Sakharov, as it is they who exercise the true informal control over the actions of the state. |
Сахаровы нужны народу - они осуществляют истинный, неформальный контроль за действиями государства. |
The use of Gameforge Internet sites through an anonymization service that is hiding the true IP address of the user is not permitted. |
Использование сайтов Gameforge через серверы анонимности, которые скрывают истинный IP-адрес пользователя, не разрешено. |
Well, you know, it's about time someone recognised my true potential. |
Похоже, наконец-то распознан мой истинный потенциал. |
A true leader avails himself of the wisest counsel he can. |
Истинный лидер полагается на мудрейших советчиков. |
This is why target 5.4 should be reformulated in the true spirit of Beijing. |
По этой причине формулировку задачи 5.4 необходимо изменить таким образом, чтобы она отражала истинный дух Пекинских договоренностей. |
Here to us there was a lost the way grandfather who true has set on a way besides our conductor. |
Тут нам встретился заблудившийся дедушка, которого на путь истинный наставил опять же наш проводник. |
This, too, should be a high priority of a true development round. |
Истинный раунд развития также должен включить этот пункт в свою повестку в обязательном порядке. |
And on this day our true quest began to make a proud but demoralized people... |
И в этот день начался истинный путь... Гордого, но деморализованного народа... |
Whether a single, true index exists is a matter of debate. |
Вопрос о том, существует ли единый истинный индекс, является предметом обсуждений. |
Pain... One who does not know pain cannot possibly understand true peace! |
Пейн... невозможно понять истинный мир! |
Scratch the surface and the true Krillitane lies beneath. |
Копайте глубже, внутри меня истинный Криллитианин. |
And yet that's the task my father has given me to prove that I'm a true Iron Islander. |
Но отец велел мне заниматься именно этим, чтобы доказать, что я истинный железнорожденный. |
To ascribe to the Declaration any design of privilege or superiority is a gross distortion of its true character. |
Приписывать Декларации какую бы то ни было преференционную или дискриминационную направленность значит грубо искажать ее истинный характер. |
Heaven is now revealing little by little that you are the true king of Joo Shin. |
Теперь Небеса раз за разом постепенно раскрывают то, что Вы истинный Повелитель Чжу Син. |
Large as the number of such arrests and prosecutions is, the true extent of the government's suppression of independent thought and activity is even greater. |
Но каким бы огромным ни было количество таких арестов и судебных преследований, истинный масштаб подавления правительством свободы мысли и действий намного больше. |