He then reveals his true form, a heavily armored blisk. |
Он также частично раскрывает свой истинный облик (напоминающий типичного грея). |
Yet money, which so many men pursue, should bore a true philosopher like you. |
Но ведь в сокровищах, что люди ценят так, Философ истинный больших не видит благ. |
While the true director, waiting in the wing gloats and maliciously manipulates him. |
Но истинный режиссер, когда придет время, умело применит политику кнута и пряника. |
Looks like those kids found the true spirit of Halloween, or Thanksgiving, or whatever. |
Похоже, эти дети познали истинный смысл Хеллоуина. Ну, или Дня благодарения... ну, или чего бы там ни было... |
We are a constantly growing team of industry agnostic experts who become partners in your business and help you rediscover your firm's true potential and spot new, previously unimaginable opportunities. |
Наши сотрудники - это специалисты высочайшего уровня с богатым опытом работы и нестандартным подходом к решению поставленных задач. Наша цель - стать Вашими партнёрами по бизнесу и помочь определить истинный потенциал фирмы, а также обнаружить новые, ранее не замеченные, возможности. |
The tattooed man, a self-styled true American vigilante, shoots Raisuddin in revenge for 9/11. Raisuddin feels millions of bees stinging his face. |
Он спрашивает: «Откуда ты?» Райсуддин отвечает: «Простите?» Его выдаёт акцент. Самозваный истинный американский линчеватель стреляет в Райсуддина - это его месть за 11 сентября. |
But we must do still more to consolidate democracy in our country and, thereby, complete a process that cannot be successful unless secure and true peace reigns. |
Однако для консолидации демократии в нашей стране нам предстоит сделать еще многое и тем самым завершить процесс, который не может быть успешен до тех пор, пока не воцарится безопасный и истинный мир. |
One reason for the complete absence of values in "power politics" nowadays is that leaders get away with speaking words whose true meaning they leave out of their policies. |
Одна из причин полного отсутствия ценностей в «политике с позиции силы» заключается в том, что сегодняшние лидеры приходят к власти, произнося слова, истинный смысл которых так и остается вне проводимой ими политики. |
As a democratic and multicultural society, Switzerland represents the true spirit of the United Nations and a best model for dialogue among civilizations. |
Швейцария, являющаяся демократическим обществом, объединяющим в себе представителей многих культур, символизирует истинный дух Организации Объединенных Наций и представляет собой лучший образец диалога между цивилизациями. |
The work that you are about to hear marks a turning point which sees music returning to its true direction its only intrinsically viable and responsible future which is itself. |
Произведение, которое вы сейчас услышите, стало поворотным пунктом оно возвращает музыку на истинный путь... |
The specimen has also been described as "partially albinistic" at times, though true albinism (lack of the enzyme tyrosinase) can by definition never only be partial. |
Особь описывалась как «полуальбинос», хотя истинный альбинизм (отсутствие фермента тирозиназы) по определению никогда не будет лишь частичным. |
It wasn't until after Bruce Wayne's return, in Batman and Robin #16, that the true meaning of the R.I.P. acronym was revealed as Rot In Purgatory. |
В выпуске Вatman and Robin #16 упоминается, что истинный смысл акронима R.I.P. - Rot In Purgatory (рус. |
And is Lady Whent a true and honest friend to my father, Lord Hoster Tully of Riverrun? |
Леди Уэнт по-прежнему старинный и истинный друг моего отца, лорда Хостера Талли из Риверрана? |
Before you left Nasaf, Father told you this, that a true king considers the advice of counsel, but he always listens to his own heart. |
Отец тебе сказал: истинный царь прислушивается к советам, но делает, так как велит ему сердце. |
Sesshomaru's true form is that of a giant red-eyed white dog. |
Истинный облик Сэссёмару - огромный белый пёс. |
If you want to grasp the true essence of the Hindu religion pay attention to Punditji's teachings |
Если Вы хотите понять истинный смысл индуистской религии, то внимайте учениям Пандита джи. |
While this time there were no calls for the queen's abdication-because the true object of the people's wrath, Princess Beatrix, would then be queen-they did start to question the value of having a monarchy at all. |
Хотя на этот раз не было никаких Призывов к отречению королевы-потому что истинный объект народного гнева, Принцесса Беатрикс, будет тогда королевой-они начали подвергать сомнению ценность монархии вообще. |
The School has embraced the European principle that true talent in the arts depends upon a thorough grounding in all of the artistic disciplines, and that this strong foundation is best developed in ones early years. |
Школа избрала для своей работы европейский принцип, гласящий, что истинный талант в искусстве проявляется лишь тогда, когда человек познает основы всех художественных дисциплин с раннего детства. |
Kalnitsky wrote that Blavatsky believes that a true researcher is a recluse who does not pay attention to "his enemies and slanderers," who belong in the busy world. |
Блаватская считает, что истинный исследователь - это затворник, не обращающий внимания на «своих врагов и клеветников», принадлежащих «суетному миру». |
At this point Chi San gains his first student, Jin Lun nephew of Mr Li and goes through various integrity "tests" from local businessmen to prove if he is a true Shaolin Monk. |
Здесь Шань получает своего первого ученика, Цзиньлуня, племянника Ли, и проходит «тесты» от местных дельцов, чтобы доказать, что он истинный монах из Шаолиня. |
A man involved in the accidental murder of the victim writes a letter to the detective, saying that it was a "mighty clever solution" but entirely incorrect and continues to share the true events of that day. |
Позже один из участников произошедшего пишет детективу письмо, в котором отмечает, что его версия «чрезвычайно изобретательна», но совершенно неверна, а затем излагает истинный ход событий. |
For there to be a true decolonization process, it is indispensable to dismantle that whole legalistic apparatus, which is not an organic component of the Puerto Rican nation. |
Для того чтобы состоялся истинный процесс деколонизации, необходимо демонтировать весь этот законопедантичный аппарат, который отнюдь не является органичным компонентом пуэрто-риканской нации. |
John Maynard Keynes, an architect of Bretton Woods, believed that the true lesson of the failures of the Depression-era 1930's lay precisely in the character of the large and chaotic 1933 London World Economic Conference. |
Джон Майнард Кейнс, разработчик Бреттон-Вудса, полагал, что истинный урок неудач времён Депрессии 1930-х гг. заключался именно в характере крупной и хаотичной Международной экономической конференции 1933 г. в Лондоне. |
I think you could easily say that these three works capture capture the true spirit, I'essence de modernit. |
Думаю что скорее можно говорить о том что этим трем работам удалось охватить охватить истинный дух, сущность модернизма. |
Montagu claimed the English fleet had 2000 cannon and 6000 men, a claim which made little impression, as it was obvious he was exaggerating the true size by about three times. |
Монтегю заявил норвежцам, что английский флот имеет 2000 орудий и 6000 солдат, но это не произвело на них впечатления, поскольку было очевидно, что истинный размер английских сил меньше примерно в три раза. |