The linguistic difficulties this entailed for the indigenous parties often prevented them from gaining a full understanding of the true nature and extent of the obligations that, according to the non-indigenous version of those texts (or construction of its provisions), they had assumed. |
Те языковые трудности, которые возникали при этом у представителей коренных народов, зачастую мешали им полностью понять истинный характер и охват обязательств, которые они на себя брали в соответствии с составленным на непонятном для них языке текстом этих договоров (или формулировками их отдельных положений). |
The true path to peace is to fight hunger and extreme poverty to the end, in a campaign of solidarity that unites the planet rather than deepening the divisions and the hatred that inflame people and sow terror. |
Истинный путь к миру заключается в непримиримой борьбе с голодом и крайней нищетой в рамках кампании солидарности, которая объединяла бы всю планету, а не углубляла бы разногласия и не разжигала ненависти, которые сеют террор и вражду между людьми. |
Activities linking migration and development had long been among IOM programmes in certain parts of the world, but the true potential for migration as an engine for economic and social development was only now becoming recognized globally. |
Деятельность, связывающая миграцию и развитие, давно включена в программы МОМ в ряде районов мира, но истинный потенциал миграции как двигателя экономического и социального развития повсеместно начинает получать признание только теперь. |
While the current focus is on bilateral cooperation between the Russian Federation and the United States, it is clear that a true non-proliferation regime depends on the cooperation and collaboration of efforts by all members of the international community. |
Хотя в настоящее время в центре внимания находится двустороннее сотрудничество между Российской Федерацией и Соединенными Штатами, ясно, что истинный нераспространенческий режим зависит от усилий в плане сотрудничества и взаимодействия со стороны всех членов международного сообщества. |
With the inclusion of that paragraph, which stresses the importance of so-called Security Council resolution 1718 (2006), the draft resolution has lost its true meaning for what it is seeking. |
После включения этого пункта, в котором говорится о важности так называемой резолюции 1718 (2006) Совета Безопасности, проект данной резолюции потерял тот истинный смысл, ради которого она и разрабатывалась. |
According to the source "removal" and "voluntary return" are fundamentally different concepts and in seeking to meld the two into the contradictory concept of "voluntary removal" the Government seeks to obscure the true issue in the present case. |
По мнению источника, "выдворение" и "добровольное возвращение" являются совершенно разными концепциями, и, пытаясь объединить их в довольно противоречивое понятие "добровольного выдворения", правительство ставит целью завуалировать истинный смысл данного дела. |
A number of countries may have potential to host CDM or JI projects involving CCS, but the true potential can only be assessed once their underground storage resources have been mapped. |
Ряд стран, возможно, обладают потенциалом для реализации проектов УХУ по линии МЧР или СО, но истинный потенциал таких проектов может быть оценен только после составления карт ресурсов для подземного хранения. |
While man-portable air defence systems could be used by Al-Qaida in the Islamic Maghreb groups to defend themselves against military air operations conducted by security forces or to conduct high-impact strikes against civilian aircraft, the true nature of these groups' current strategy and intentions is unknown; |
Хотя группы АКИМ могут применять ПЗРК, чтобы отражать военно-воздушные операции, проводимые силами безопасности, или наносить результативные удары по гражданским воздушным судам, истинный характер текущей стратегии этих групп и их намерений неизвестен; |
And wasn't one of the reasons you left out this little nugget you were afraid she wouldn't love you knowing your true size? |
И разве вы упустили эту мелочь не по той причине, что боялись, что она не полюбит вас, зная ваш истинный рост? |
This is not a record that any true supporter of multilateralism can point to with pride, and certainly it is not a record that can give comfort to anyone concerned about the proliferation of weapons of mass destruction. |
А это не то свершение, на которое может с гордостью указывать всякий истинный поборник многосторонности, и это уж наверняка не то свершение, которое может дать успокоение всякому, кто испытывает озабоченность по поводу распространения оружия массового уничтожения. |
While Konus had shown in the 1930s that the true COL index lay between the Laspeyres and the Paasche COL indices it was only in 1976 that Diewert showed the link between COL indices and ideal indices, such as the Fisher or Tornqvist. |
Хотя в 30-е годы Конус продемонстрировал, что истинный индекс стоимости жизни находится между индексами стоимости жизни Ласпейреса и Пааше, лишь только в 1976 году Диверт установил связь между индексами стоимости жизни и идеальными индексами, такими, как индексы Фишера или Торнквиста. |
However, very soon after the occupation, the population recognized the true nature of the regime and organized the resistance movement, which, under the leadership of Marshal Tito, began as early as June 1941, two and a half months after the occupation. |
Однако вскоре после окончания оккупации население осознало истинный характер режима и организовало движение сопротивления, которое под руководством маршала Тито началось еще в июне 1941 года, два с половиной месяца спустя после оккупации. |
Fidelity and True is White Dog there is a representative of a sort of tsar of tsars of Russ. |
Верный и Истинный - Белый Пёс есть представитель рода царя царей Руси. |
He has admitted to being a True Way operative. |
Он признался, что работает на "Истинный путь". |
True peace is born when all faiths are united. |
Истинный мир рождается, когда объединяются все веры . |
True patriotism never seeks to advance the well-being of one's own nation at the expense of others. |
Истинный патриотизм никогда не стремится к благу для своей нации за счет других. |
True peace requires a culture and a climate that foster mutual respect and that categorically reject violence. |
Истинный мир требует такой культуры и такой обстановки, которые способствуют воспитанию взаимоуважения и категорически отвергают насилие. |
"True progress... shall lie in man's heart." |
Истинный прогресс лежит в человеческом сердце. |
Not just an Alpha, but a True Alpha. |
И не просто Альфа, а истинный Альфа. |
A Cardassian separatist group calling themselves "The True Way" |
Кардассианская группа сепаратистов под названием "Истинный путь" |
True leadership is the power to deal both life and death, whereas men can only ever wield half easy part. |
Истинный лидер наделён властью разделять жизнь и смерть, а мужчина получает лишь половину власти. |
I know all about "The True Way" and what they're capable of. |
Я знаю всё про "Истинный путь", и на что они способны. |
The One True Pope - that's what you said. |
Есть только один Истинный Папа, ты же сам это сказал. |
Tansu Çiller, a career professor of economics since 1983, entered politics in November 1990, joining the conservative True Path Party) (DYP). |
Тансу Чиллер - профессор экономики с 1983 года - вошла в политику в ноябре 1990 года, присоединившись к консервативной партии «Истинный путь» (DYP). |
In 2015, CDKeys rated him the sixth-best fighting game villain: "True Ogre is a great visual, and helped players enjoy an epic conclusion to one of the PlayStation's best fighting games." |
В 2015 году, CDKeys назвал его 6-м лучшим злодеем видеоигр, прокомментировав: «Истинный Огр - отличный визуальный эффект, который помог игрокам насладиться эпическим завершением одного из лучших файтингов для PlayStation». |