| York is the true king! | Йорк - истинный король! - Де ла Поль? |
| Spoken like a true reformer. | Говоришь как истинный реформатор. |
| He's the one true king. | Он единственный истинный король. |
| I'm a true son of France. | Я истинный сын Франции. |
| Ascertaining the true level of Vatican funds. | Устанавливаю истинный размер состояния Ватикана |
| You negotiated a true peace. | Вы договорились на истинный мир. |
| The true face of the Earth | Вы видите истинный облик Земли. |
| You are a true heir of kings! | Ты истинный наследник королей! |
| Levi is the true leader. | Ливай - истинный лидер. |
| Spoken like a true wheelman. | Говоришь как истинный профи. |
| You are not the true Sirah. | Вы - не истинный Сирах. |
| Then you are a true prince of Persia. | Тогда вы истинный Принц Персии. |
| He is the one true king. | Он единственный истинный король. |
| he's a true patriot. | он - истинный патриот. |
| A true artist fears a blank canvas. | Истинный художник боится чистый холст. |
| Spoken like a true Cardassian. | Говоришь, как истинный кардассианец. |
| You're the true Alpha! | Ты же истинный альфа! |
| Don Hernando is a true conquistador. | Дон Эрнандо - истинный конкистадор. |
| But not the true Pope. | Но не истинный Папа. |
| you are the true Seeker. | Ричард Сайфер ты истинный Искатель |
| Showing me the true path. | Показали мне истинный путь. |
| The true poet of his generation! | Истинный поэт нашего времени! |
| Which of you are the true oracle? | Кто из вас истинный оракул? |
| I'm the one true king. | Но истинный король - я. |
| You are a true and noble friend. | Ты истинный и благородный друг. |