However, Blavatsky believed that the true Theosophist should be separated "from the mainstream" of social activity and related ambitions. |
Однако Блаватская считала, что истинный теософ должен быть отделён от основного потока социальной деятельности и связанных с этим амбиций. |
King Joffrey Baratheon is neither a true king nor a true Baratheon. |
Король Джоффри Баратеон ни истинный король ни истинный Баратеон. |
Because no true son of mine no true Luthor would have let me live this long. |
Потому что не истинный мой сын, не истинный Лутор позволил бы мне жить так долго. |
I sort of lost my way, but... true friends help you find your way back. |
Я немного сбился с пути, но... настоящие друзья помогли мне вернуться на путь истинный. |
To find my true master and achieve true Buddhism |
я ищу учител€, чтобы постичь истинный Ѕуддизм. |
Bart, hiding under a table, secretly witnesses the true turn of events. |
Барт, прячась под столом, видит истинный поворот событий. |
However the Declaration stated that true socialism could only be achieved through democracy. |
Однако там говорится, что истинный социализм может быть достигнут только посредством демократии. |
The concept was pure, simple, true. |
Концепт был чистый, простой, истинный. |
A true warrior must keep her focus on the road. |
Истинный воин должен сосредоточиться на пути. |
The true scale of his crimes remains unknown. |
Истинный масштаб его преступлений так и остался неизвестным. |
The commander before you is the true king! |
Наш Командующий, который стоит перед тобой, вот истинный правитель! |
We can decide who the true ruler of Baekje is after... we attack Goguryeo. |
Мы сможем решить кто истинный правитель после... нашего нападения на Когурё. |
He is either a true gentleman or very, very smart. |
Он либо истинный джентльмен... либо чертовски умён. |
Only the true Messiah denies his divinity. |
Только истинный Мессия отрицает свою божественность. |
They say we shall have then the true order of universal harmony. |
Они говорят, у нас будет истинный порядок во всеобщей гармонии. |
A true believer, not like him. |
Истинный верующий, не то, что этот. |
The first true seeker in a thousand years. |
Первый истинный Искатель за тысячу лет. |
These dark corridors are not your true home. |
Эти мрачные коридоры не есть ваш истинный дом. |
The true spirit of an individual whose talent influences history often remains unexplained. |
Истинный дух личности чей талант влияет на историю часто остается невыясненным. |
The true risk implied by the US deal with Russia lies elsewhere. |
Истинный риск сделки США с Россией заключается в другом. |
Second, we must encourage a true regional dialogue that prevents Afghanistan from becoming a battleground for devastating proxy wars. |
Во-вторых, мы должны поощрять истинный региональный диалог, который не позволит Афганистану превратиться в поле битвы для разрушительных войн чужими руками. |
Over the last decade, monetary policy has been a true success story. |
На протяжении последнего десятилетия денежно-кредитная политика демонстрировала истинный успех. |
In certain situations the converse is true. |
Именно в таких ситуациях наблюдается истинный характер отношений. |
His own true character is revealed by the end of the story. |
Его истинный статус будет определён только в конце истории. |
Only this time, he really starts finding his true potential. |
Так парень постепенно начинает раскрывать свой истинный спортивный потенциал. |