The one true king of Westeros - |
В Вестеросе один истинный король - |
A great colleague and a true patriot. |
Великий соратник и истинный патриот. |
You are a true leader of men. |
Ты - истинный лидер человечества. |
The true light is invisible. |
Истинный свет - невидим. |
Major, lark's true pepper. |
Майор, истинный перченный жаворонок. |
I'm the true herald. |
Я - истинный геральд. |
You know our true orders. |
Тебе известен истинный приказ. |
The true Lord Rahl is in danger. |
Истинный Лорд Рал в опасности. |
A true monarch bestows favors. |
Истинный монарх дарует благосклонность. |
But true peace remains elusive. |
Однако истинный мир по-прежнему неуловим. |
A man's true enemy is doubt. |
Истинный враг человека - сомнение. |
Spoken like a true representative of the police state. |
Сказал истинный представитель полиции штата. |
Sometimes the true path is hard to find. |
Иногда сложно найти истинный путь. |
You are the true repairman, Troy. |
Ты истинный ремонтник, Трой. |
The true repairman will repair man. |
Истинный ремонтник отремонтирует человека. |
This is the true extent of the Final Experiment. |
Таков истинный размах последнего эксперимента. |
Faith is the true shibboleth. |
Вера - истинный шибболет. |
This was his true shape. |
То был его истинный облик. |
He's a true champion of the unborn. |
Он истинный защитник нерождённых. |
And my true successor. |
И мой истинный преемник. |
But the true King will prevail. |
Но истинный король победит. |
A glimpse of my true nature. |
Это мой истинный облик. |
A true champion rejoins the brotherhood! |
Знай, истинный чемпион возвращается |
A true "Patient Zero." |
Истинный "Нулевой пациент". |
He is my one true father. |
Ибо он мой истинный отец. |